НОВОСТИ БАЗА ИГР РЕВЬЮ ПРОХОЖДЕНИЯ СТАТЬИ ИСТОРИЯ FF ВИДЕО ГАЛЕРЕЯ ФОРУМ
РЕГИСТРАЦИЯ  |  ЗАБЫЛИ ПАРОЛЬ?
РАЗДЕЛЫ ИГРЫ
АВТОРЫ
Lira
  
 Добавлено: 20.02.2008

Вашему вниманию предлагается перевод сценария игры Final Fantasy XII. Автор постарался сделать наиболее точный литературный перевод текстов и сохранить при этом атмосферу игры и характеры героев, выраженные в их речах. Надеемся, этот перевод поможет вам в более углублённом понимании сюжета и мира Final Fantasy XII.


Рабанастр

Священник: Во имя Отца, в присутствии этих святых Мощей... Отныне объявляю вас мужем и женой. Да пребудет свет Божий с Вами и да освещает ваш Путь вечно. Фарам.

Военный:
Если Аркадия проведет атаку с неба и земли, у нашего королевства останется мало шан...
Баш: Набудис пал!
Раминас: Не может быть!
Раслер: Что с моим отцом?
Баш: Я не знаю. Мне очень жаль.
Военный: Если Набудис действительно пал... вражеские войска вскоре достигнут границ Далмаски – это лишь вопрос времени. Ничто не в силах остановить их наступление.
Раминас: Подготовьте Нальбину к обороне как можно скорее.
Баш: Я направлюсь туда.
Раслер: Я тоже.

Раминас:
Сопротивление Галтея наблюдает за тобой.
Раслер: Да сочтут меня достойным.



Солдат: Декурион! Сэр!
Баш: Нам не отвоевать крепость! Нужно отступать!
Раслер: Нет! Защитный барьер еще держится!
Священник: За пределами взгляда сей щит. Никогда не исчезнет сей свет...
Раслер: Барьер исчез!
Баш: Все кончено!
Раслер: За моего отца! За отца!
Баш: Лорд Раслер!

Священник: Да снизойдет на тебя Благословение Великого Отца... и да сопутствует он возвращению твоего тела во прах земной... Да сопутствует Великий Отец возвращению души твоей... к Матери всего. И обретешь ты покой. Фарам.



Мемуары

«Смерть Лорда Раслера Хейос Набрадия была лишь первым из череды несчастий, постигших Королевство Далмаска. Тот луч надежды, что появился вместе с замужеством принцессы Эш, теперь угас. Судьба Далмаски находилась отныне в руках Ее Величества Истории. В то время две империи боролись за обладание Ивалисом: Аркадия на востоке и Розаррия на западе. Вторжение в Королевство Набрадия было первым шагом в продвижении Аркадии на запад. Когда родина Лорда Раслера была поглощена огнем войны, стало ясно, что Далмаске уготована та же судьба. Падение крепости Нальбина означало почти полное уничтожение военных сил страны. Орден Рыцарей Далмаски, верный королю до последнего, организовал контрнаступление, но против боевого искусства армии Аркадии шансов на победу у них было мало. Их поражение, действительно, было сокрушительным. Вскоре после этого Аркадия выступила вперед с предложением мира, точнее, с условиями капитуляции Далмаски. Лорд Раминас – Король Далмаски и мой дражайший друг – не имея иного выбора, согласился принять эти требования. С сердцем, полным беспокойства и неопределенности, отправился он в Нальбину, оккупированную теперь Аркадией, чтобы поставить свою печать на Мирном Договоре, предложенном императором. Лорд Раминас едва ли покинул Королевский город Рабанастр, как члены Ордена Рыцарей Далмаски вернулись в Нальбину с наступлением. И именно тогда для них предстал в истинном свете захват Далмаски и Переговоры о Мире. Договор был подписан Сталью и закреплен королевской Кровью».

Мемуары Маркиза Халима Ондора IV; Глава 12: О падении королевств.


Нальбина

Баш: Эй, ты меня слышишь?
Воcслер: Как я и предполагал, они замедляют наше продвижение!
Баш: Не суди так строго. Не все из нас находятся здесь лишь потому, что питают страсть к битвам. Он, например, сражается, чтобы защитить Родину. Как тебя зовут?
Рекс: Рекс, сэр. Меня зовут Рекс.
Баш: Хорошо, Рекс. У тебя есть несколько ран, но ты, в общем, цел. Можешь встать? Думаешь, ты в состоянии сражаться?
Рекс: Да. Со мной все в порядке, сэр.
Баш: Сколько тебе лет, Рекс?
Рекс: Семнадцать, сэр.
Баш: Молод. Семья?
Рекс: У меня остался только брат, сэр. Он младше меня на два года. Живет в Рабанастре.
Баш: Так молод. Ты еще слишком юн для того, чтобы становиться мужчиной. Тебя нельзя заставлять орудовать мечом.
Рекс: Нет, сэр. Я хочу сражаться. За Родину и за родителей.
Воcслер: Время, Баш, время! После поговоришь. Мы должны добраться до короля, пока они не решились действовать! Иначе все, что мы сделали, окажется бесполезным!
Баш: Я осознаю наше положение.
Вражеский солдат: Мы их обнаружили! Сюда!
Баш: Восслер! Иди вперед! Я справлюсь с этим сбродом!
Воcслер: Удачи.
Баш: Спокойно, Рекс. Будь начеку, и все получится. Мы выступаем!



После открытия ворот.

Баш: Время пришло. Мы повергнем всех имперских, что будут преградой между нами и королем. Будущее Далмаски шатко. Сконцентрируйся на врагах прямо перед тобой, Рекс. Я прикрою тылы.

Следующий экран.


Рекс: Капитан?

После победы.


Тонберри: Муравьиный Лев, это Тонберри. Двигатели повреждены. Долго не протянут.
Песочный Лев: Вас понял, Тонберри. Можете отступать. Хорошо сражались.
Тонберри: Спасибо, Песчаный Лев. Отступаю.

Внутри здания.


Баш: Восслер! Где ты?
Рекс: А вдруг капитан Азелас пал?
Баш: Не говори глупости. Слишком много раз он смеялся в лицо смерти, чтобы умереть сейчас. Нужно спешить к королю. Мы укроем его в безопасном месте.
Рекс: Королю ведь не причинят вреда?
Баш: Он согласится сдаться на их условиях. Они не посмеют тронуть его, пока воск его печати не застыл.
Рекс: Но что, если мы прибудем уже после того, как он подпишет Соглашение...
Баш: Тихо... Быстро, Рекс!
Вражеский солдат: Вторжение! Нельзя дать им уйти!
Рекс: Сэр, у нас мало времени! Вы должны поспешить к королю. С этими я справлюсь.
Баш: Сражайся хорошо.

В тронном зале.


Рекс: Ваше Высочество... Капитан, почему? Наш король – что Вы наделали?
Баш: С самого начала король собирался продать Далмаску империи.
Рекс: Капитан, я...
1-ый воин: Схватить мятежника!
2-ой воин: Милорд!
Мужчина: Вот вам и мирные переговоры...
Баш: Мы никогда не сдадимся! Король-предатель не смеет продавать нас, как скот!
Мужчина: Но война закончилась, мой дорогой капитан. Вы проиграли. Теперь Далмаска – собственность империи. И, если поразмыслить, мы ведь намеревались из уважения частично сохранить ваш сувернитет. Но эта возможность была уничтожена Вами, капитан, не так ли?
Баш: Мы никогда не преклонимся перед вами. Народ Далмаски будет ненавидеть вас!
Мужчина: Уведите капитана.
Рекс: Ваан...



Мемуары

«Оставив в стороне попытки создать иллюзию мира, силы Аркадии возобновили свое продвижение по направлению к Рабанастру. Падение Далмаски было предопределено. Создание сопротивления ничего не решило бы. С этой мыслью обратился я к людям Далмаски: «Сыновья и дочери Далмаски. Я молю вас – сложите оружие. Взамен, вознесите к небесам молитвенные песни. Молитесь за Его Высочество Короля Раминаса, великодушного и прощающего. За человека, полностью посвятившего себя делу Мира. Молитесь также и за благородную принцессу Эш, доведенную до отчаяния созерцанием поражения своего королевства и простившуюся с жизнью по своей воле. Знайте также, что капитан Баш фон Ронсенбург был обвинен в Измене и казнен за подстрекательство к бунту и убийство Его Величества Короля Раминаса. Те, кто все еще выбирают меч, ничем не отличаются от капитана: это предатели, способные привести Далмаску лишь к разрушению». Капитуляция Далмаски, без условий с ее стороны, последовала вскоре».

Мемуары Маркиза Халима Ондора IV; Глава 13: Провинция союзников.


Рабанастр

Кайтс: Ваан! Поторопись, иначе нас найдут!
Ваан: Я знаю, знаю. Еще немного. Ты уж присмотри за мной, Кайтс, оттуда – сверху. Еще одна... две... три остались. Пора заняться уборкой.

После победы.


Кайтс: Ух, ты! Ты один справился со всеми, Ваан? Похоже, я знаю, к кому обращаться, если попаду в беду!
Ваан: Это хорошая тренировка перед пустыней. Теперь я готов к чему угодно! Ну, на сегодня хватит. Кайтс, возвращайся к Мигело. Ты же, вроде, должен выполнить его поручение?
Кайтс: Ой. Хе, совсем забыл. Ты тоже загляни, Ваан. У него сегодня много дел. Может, и для тебя работёнка найдется.
Ваан: У меня другая "работёнка" на сегодня запланирована. Пожалуйста, запри тут все. Если Мигело узнает, что мы здесь были, нам не поздоровится.

На базаре.


1-ый солдат: А? Что ты сказал?
Торговец: Сэр, Вы не заплатили и...
1-ый солдат: Что? Не заплатил?
Торговец: Если подумать – конечно, берите. Это подарок.
2-ой солдат: Ладно, оставь бедного парнишку. Не нужны нам сегодня неприятности.
1-ый солдат: Тебе повезло, торговец.
Ваан: Ой, простите!
1-ый солдат: Смотри, куда прёшь, деревенщина!
2-ой солдат: Мой кошелек! Он пропал!
1-ый солдат: Мальчишка!
2-ой солдат: Прочь с дороги!
1-ый солдат: *выражает негодование*

Позже.


Ваан: Эй, это моё!
Девушка: Что значит "твоё"! Ты снова воровал! Что, если тебя поймают! Ты нам нужен, Ваан. Никому, поверь, лучше не станет, если тебя посадят в темницу!
Ваан: Я, что, стал лидером? Брось, Пенело. Мы же сироты. Первое, что нужно знать: заботься о себе сам. И тебе это не хуже моего известно. Эй, а ну верни кошелек! Что это, по-твоему, ты делаешь?
Пенело: А я-то думала, что эти деньги принадлежат людям Далмаски. Имперцы украли их у нас, и будет справедливо – взять их обратно. Это наша обязанность, как граждан Далмаски. Ты же сам так говорил, не правда ли?
Ваан: Да, но я никогда не говорил, что их нужно забирать у меня!
Пенело: Это – за хлеб, который ты взял на днях. Если я помогаю Мигело время от времени, это вовсе не значит, что ты тоже можешь есть бесплатно, знаешь ли.
Ваан: Знаю, знаю. Неужели ты думаешь, что мне нравится вот так жить? Когда-нибудь я буду летать на собственном корабля. Я буду воздушным пиратом, вольным отправится, куда только ни пожелаю.
Пенело: Да-да, но будь осторожен. Ты никуда не полетишь, если будешь гнить в темнице.
Ваан: Хм...
Пенело: Ах, да. У Мигело для тебя была какая-то работа. Он хотел, чтоб ты зашел поскорей. Было бы неплохо, если б ты помог.

У Мигело.


Мигело: А, Ваан, тебя-то я и ждал.
Ваан: Пенело сказала, ты что-то хотел.
Мигело: Ах, мне должны были еще утром доставить товар. Возможно, с курьером что-то приключилось в пустыне. Теперь у меня нет продуктов, чтоб приготовить вечерний банкет!
Ваан: То есть, ты хочешь, чтобы я нашел этого курьера? Никаких проблем!
Мигело: Никаких проблем! Да пустыня кишит опасностями! Я вовсе не хочу тебя на смерть посылать, мальчик мой! Вместо этого, я запросил товары у Томажа из "Песчаного Моря".
Ваан: Так значит ты хочешь, чтоб я забрал товары из таверны, да?
Мигело: Ну, вообще, я попросил Кайтса это сделать. Но, представь себе, он тоже пропал! Я не могу оставить магазин без присмотра, а Пенело пока что выполняет другое поручение, видишь ли. Мне нужно, чтобы ты добежал до "Песчаного Моря" и привел Кайтса назад. Что скажешь?
Ваан: Так и веет опасностью.
Мигело: Это легкая работа, и когда-нибудь ты мне за это "спасибо" скажешь.



В таверне.

Ваан: Вот ты где! Прекрати лоботрясничать, Кайтс!
Кайтс: Ваан, глянь! Вот оно!
Ваан: Хм.
Кайтс: Это из-за него курьер Мигело не добрался вовремя.
Ваан: Э? "Существо, замеченное в Восточных Песках". Что это?
Мужчина: А, Ваан, Мигело и тебя послал. Много у него дел в последнее время, скажу я вам. Но работе его не позавидуешь. Устраивать банкет с целью приветствовия имперских...
Ваан: Приветствие! Да нам следовало бы – а, ладно. Эй, Томаж, а что это?
Томаж: И не напоминай. Это он создает проблемы в Восточных Песках. Из-за него наши курьеры не могут добраться до Рабанастра. А это чревато нехваткой товара во всем городе. Вот я и подумал – повешу-ка я объявление о награде любому, кто поставит нарушителя спокойствия на место.
Ваан: Вот что я называю работой. Это в 10 раз лучше, чем выполнять поручения Мигело.
Кайтс: Правильно, Ваан. Ты должен попытаться!
Ваан: А ты должен вернуться к Мигело. Он ждет.
Кайтс: Ах, да, да.

После объяснения Томажа.


Томаж: Я бы сказал, что ты готов к охоте на этого монстра. Ах, да, тебе это понадобится для выхода из города. Просто покажи это постовому у ворот. Тебе нужно выйти через Восточные ворота. Как только разберешься с монстром, дай мне знать. Без вознаграждения не останешься.

У ворот.


Постовой: Эй, ты! Ну-ка покажи нам бумаги, мальчик. Проход для граждан, в связи с парадом в честь Лорда Консула, ограничен.
Ваан: О, это плохо. Видите ли, случилось так, что поставщик еды для сегодняшнего пира... В общем, он попросил меня принести пару вкусных блюд для... ээ... подобающего ужина Консула. Дело срочное. Вот Пропуск с подписью Мигело. Я бы очень не хотел увидеть разочарование Консула по поводу того, что еда его не была приготовлена вовремя. И уж мне точно не хотелось бы увидеть, как он выместит свое разочарование на Вас.
Постовой: Лорд Консул – великий человек... и не станет обращать внимание на такие... пустяки. Проходи, мальчик. Ни за что не заставил бы Консула ждать. Так! Ворота после этого закроются.

После победы в пустыне.


Ваан: Лилии Галбана? Вот уж не думал, что увижу их здесь. Замечательный сувенир, однако. Пора закругляться.

У ворот.


Кайтс: А, Ваан. Вижу, не одного меня в город не пускают. Я рассказал Пенело о твоей охоте, и, похоже, заставил ее поволноваться. Мы вдвоем пошли сюда, чтобы найти тебя. Как только я вышел, постовые закрыли ворота, и началась неразбериха. Я так и не смог найти Пенело после этого.
1-ый постовой: А ну, назад! Назад! Ворота останутся закрытыми до конца церемонии.
Ваан: Теперь-то что? А?
1-ый постовой: Открыть ворота! Прочь с дороги!
Ваан: Погодите-ка. Почему это Вы чокобо пропустите, а нас нет?
1-ый постовой: Это Породистый Чокобо для Парадов.
2-ой постовой: Обошёлся в 10 000 гил! Даже за сотню таких, как вы, провинциалы, нельзя столько выручить. Соблюдайте дистанцию. Не хотелось бы, чтоб чокобо провоняли деревенщиной.
Ваан: Что ты сказал?!
1-ый постовой: Назад! Хорошо, пропускайте птиц!
Ваан: Ну, всё!
Мигело: Охохо. Превосходный чокобо! Да, птицеводческая ферма Холмов Читы, если не ошибаюсь. Другая почва - другой чокобо. Я прав? Да, да. Другая почва означает и другой вкусовой букет. Примите в дар Далмаское Барозовое вино. Быть может, ему и не хватает той глубины и аромата, которым славятся многие вина Аркадии, но характер у него определенно сильный. Оно совсем неплохое, стоит лишь привыкнуть. Сэры, желаете ли принять? У меня, безусловно, его более чем достаточно, чтобы вы все смогли промочить горло.
1-ый постовой: Пропустим эти повозки и закроем ворота, как и было приказано.
2-ой постовой: В моих доспехах слишком много этого песка.
Мигело: Не пугай меня так больше. Тебе ещё повезло, что на этом всё закончилось.
Пенело: Теперь – наш шанс пройти.
Мигело: Церемония скоро начнется, мне нужно поторопиться.
Пенело: Ну, ладно... Ваан! Подожди! Ваан, что такое?

Церемония.


Рыцарь: Порядок! Представляю вам вашего нового Консула. Его Императорское Величество Лорд Вэйн Солидор... Комендант Западной Имперской Аркадийской Ар... Ваше Превосходительство!
Вэйн: Народ Рабанастра, вы смотрите с ненавистью на вашего консула? С ненавистью на Империю?
Толпа: Плевали мы на твою Империю! Проваливай в Аркадию!
Вэйн: Не было смысла и спрашивать. Но знайте: я не лелею тщетных надежд умалить эту ненависть. И не стану просить о вассальной верности. Она, по праву, является привилегией умершего короля. Король Раминас любил свой народ и стремился нести мир. Его правление действительно достойно вашего поклонения. И даже сейчас он находится с вами, защищает вас. Его рвение принести мир и процветание Далмаске не подвергается сомнению. Я лишь попрошу вас оказать честь королю. Давайте же вместе достигнем мира, которого Его Величество, безусловно, желал. Два года отделяют нас от горького исхода войны. И все же, тень ее до сих пор нависает над умами многих и колеблет зарождающийся покой. Этот покров можете сбросить лишь вы сами. Если вы сумеете таким образом пересилить себя, то ваша ненависть по отношению ко мне и к Империи не будет боле удручать меня. Я буду стойким. Я вынесу вашу ненависть, вытерплю ваши плети и стрелы. Я защищу Далмаску! Здесь я выполню свой долг! Клянусь в этом сейчас! Не смотря на то, что Короля Раминаса и Леди Эш больше нет среди живых, они, тем не менее, всегда будут стоять на стороне своего народа. Чтя мир... вы чтите и память о них, чтите Далмаску. О чем я прошу, я прошу открыто. Отныне я возлагаю все свои надежды на вас.



Рыцарь: Вам по душе Рабанастр, мой Лорд?
Вэйн: Он великолепен! Взять, к примеру, этот собор. Изысканный, но одновременно и причудливый в исполнении. Потрясающий образец Галтейской архитектуры. Я искренне надеюсь, что Лорду Грамису удастся однажды увидеть этот собор.
Рыцарь: Организатор сегодняшнего банкета, к удовольствию Вашего Превосходительства.
Мигело: Я Мигело, Ваше Высочество. Э-э. Это большая честь лицезреть и быть представленным... нашему будущему императору, Ваше Высочество. Э-э. Народ Рабанастра присоединяется к моему приветствию...
Вэйн: Достаточно уже "Высочеств".
Мигело: Хмм?
Вэйн: Хоть я и сын нашего Императора, я вовсе не принц. Император Аркадии свободно избирается ее народом. Я всего лишь чиновник.
Мигело: Я не хотел проявить неуважение.
Вэйн: Если подумать... я запрещаю тебе обращаться ко мне как Лорд Консул.
Мигело: Э?
Вэйн: Отныне я гражданин Рабанастра. Почему бы тебе не называть меня Вэйн?
Мигело: Никак нет. Это было бы неправильно.
Вэйн: Ты, видимо, очень любишь формальности. От этого у меня есть замечательное лекарство. Сегодня ты сядешь рядом со мной, и мы будем пить до тех пор, пока ты не станешь называть меня по имени.

Ваан:
И как он только может так кланяться перед ним!?
Пенело: Ваан, ты просто совсем ничего не понимаешь, да? Он это делает не потому, что ему это нравится. Ты представляешь, что бы случилось, поведи он себя иначе?
Ваан: Знаю. Просто...
Пенело: А как бы ты поступил? По-другому?
Ваан: Я не знаю. Но я бы сделал что-нибудь.

Позже.


Пенело: Ваан, Ваан! Ты меня совсем не слушал! Этот город уже и на Рабанастр-то не похож. Такое ощущение, будто Империя поглощает его.
Ваан: Эй, Пенело, по поводу этого пира сегодня вечером. Как думаешь, нас пропустят?
Пенело: Ты что, сошел ума?! Это же во дворце, а у нас, если не заметил, нет пригласительных.
Ваан: Ну и как же нам пробраться?
Пенело: Будто я знаю. Почему бы не попросить Мигело провести тебя... или навестить старого Далана в даунтауне. Откуда вдруг такой пыл?
Ваан: Говорю же тебе, я хочу забрать назад то, что по праву принадлежит нам. Ну, что ты думаешь? Если я найду что-то, за что можно получить хорошую цену, как насчёт того, что я угощу всех ужином?
Пенело: Да, ладно. Мы оба прекрасно знаем, что первое, что ты купишь, будет воздушный корабль. Преклонитесь перед Вааном, воздушным пиратом Далмаски. А, что, неплохо звучит. Смотри, не попади в очередную историю.
Ваан: Хм. Воздушный корабль. Я даже не знаю. Может быть. Но только не через Мигело. Пора нанести визит старому Далану.

У Далана.


Далан: О, это же сам Ваан "Истребитель Крыс". Что, пришел за подсказкой, как пронзить нечто большое и в броне? У Восточных ворот?
Ваан: Ты уже об этом слышал?
Далан: Быть может, я и не особо мудр, но хорошо проинформирован точно.
Ваан: Они получат, что им причитается, когда-нибудь, поверь мне. Но я здесь не за этим.
Далан: Расскажи.
Ваан: Я бы хотел узнать, как можно пробраться во дворец. У них там наверняка много клёвых вещиц есть. Я подумал тоже войти в долю.
Далан: *смеётся* Да уж, ты за словом в карман не полезешь. Империя защищает всё, что ей принадлежит, в том числе и дворец с его сокровищами.
Ваан: Поэтому-то я и хочу это сделать. Я заберу назад то, что принадлежит нам.
Далан: Итак, наш чемпион канализаций стремится к благородным поступкам. Похвально. Возможно, я и смогу помочь тебе. Вспоминается мне тут один слух о существовании секретного прохода в подвал дворца, двери и Заряженного Магией Камня, чтобы открыть проход.
Ваан: Да, да. Вот именно об этом я и пришел поговорить с тобой, Далан. Ну, где же мне найти этот, э-э, Заряженный Камень?
Далан: О, он у меня здесь уже лежит много лет. Вспомнить бы, где...
Ваан: Ну, я узнал все, что хотел. Так я могу взять себе этот, ээ, Камень Полумесяца? Теперь я смогу найти секретный проход во дворец, так?
Далан: Никудышный ты слушатель. Камень Полумесяца утратил свою магию. Без силы Солнечного Камня он бесполезен.
Ваан: Ну, хорошо, а где же мне достать Солнечный Камень?
Далан: На равнине Гиза. Обратись к кочевникам. Они помогут найти Солнечный Камень. Выйди из Южных городских ворот, и держи путь на юг. Их деревня недалеко, но на равнине обитают монстры, так что будь осторожен, мальчик мой.
Ваан: Не стоит беспокоиться обо мне. Я мигом вернусь... Итак, равнина Гиза. Направо здесь, и я практически у южных ворот.



В деревне.

Масуя: Ты пришёл, чтобы увидеть Тёмные Кристаллы? Не все могут вынести жару на равнине Гиза... Ах, так ты ищешь Солнечный Камень. Ты обратился по адресу. Эти Камни можно сделать только на равнине Гиза. Но они ценный товар, и мы не можем раздавать их всем, кто проходит через наш лагерь. Понимаешь, мы делаем и продаём Солнечные Камни, чтобы заработать денег на жизнь. Но, возможно, мы могли бы договориться. Выслушаешь моё предложение?
Ваан: Конечно.
Масуя: Камни делают дети нашего лагеря. Они ходят по равнине от одного Тёмного Кристалла к другому, поглощая свет из них с помощью Теневых Камней. Один из детей, Джинн, до сих пор не вернулся. Из деревни он вышел с нашими запасами Теневых Камней. Если найдешь Джинна и скажешь ему возвращаться в лагерь, тогда можешь взять себе один из Солнечных Камней, которые он уже сделал. Дети говорят, что видели его к югу от лагеря. Может, ты сам с ними переговоришь перед тем, как выйти из лагеря. Пожалуйста, найди Джинна и скажи, чтобы возвращался немедленно.

На выходе.


Ваан: Пенело? Что ты здесь делаешь?
Пенело: Я могу спросить тебя о том же. Хотя и так ясно: ничего хорошего.
Ваан: Что? Я веду себя хорошо.
Пенело: Да? Значит, ничего страшного, если я пойду с тобой, правда?
Ваан: Хм?
Пенело: О, да. Вот, возьми. На равнине много разных монстров. Никакая осторожность здесь чрезмерной не будет.

После объяснения системы Гамбитов.


Пенело: Ну что, готов?

На равнине.


Пенело: Ваан, ведь Джинн должен быть где-то к югу от деревни, нужно побродить здесь, и мы его найдём.

В следующей области.


Джинн: Да, меня зовут Джин. А тебе-то что? Масуя хочет, чтобы я вернулся в деревню? Хм. Трудновато будет. Ну, что ж, посмотрим, может, моя нога уже зажила. Эх, никак. Всё ещё болит. Я споткнулся, убегая от монстров, и, наверное, растянул мышцу. Я не смогу сделать ни одного Солнечного Камня с такой ногой. А мне ведь всего один оставался, и я б закончил на сегодня. Не хотел возвращаться, не выполнив норму, и поэтому решил подождать, пока ноге не станет лучше. А зачем вы, ребята, вообще меня искали... Так вам нужен Солнечный Камень. Ну, раз Масуя не против, я дам тебе Теневой Камень. Но я не уверен, что уже могу ходить, так что превращать его в Солнечный Камень будете сами. Не волнуйтесь, я объясню, как. Вы ведь знаете, что мы используем Тёмные Кристаллы и Теневые Камни для создания Солнечных Камней, да? У вас есть Теневой Камень, а Тёмные Кристаллы стоят по всей равнине Гиза. Тёмный Кристалл перед вами – один из маленьких. Внутри больших есть что-то, что всасывает свет и сияет, как солнце. Видите вон тот Кристалл? Если вы поднесете ваш Теневой Камень к нему, он вберёт в себя его энергию. Сейчас в Гизе четыре сияющих Кристалла. Если будут проблемы с их поиском, то просто осмотрись хорошенько вокруг. Никогда нельзя знать, сколько энергии получишь из Кристалла. Нужно пробовать. Все четыре Кристалла точно не понадобятся. Этот счётчик покажет, сколько энергии поглотил Теневой Камень. Как только счётчик будет полным, ваш Солнечный Камень готов. Как только это будет сделано, приходите ко мне. Я проверю, что всё, как надо. Я отмечу для вас Тёмные Кристаллы на карте. Увидимся!

После поглощения энергии первого Кристалла.


Ваан: Неплохо. Может, это и не займет много времени.
Пенело: Так вот, что дети с равнины Гиза делают, чтобы заработать на жизнь. Может быть, один из них возьмёт тебя в ученики?
Ваан: Да, да. Давай уже искать второй Кристалл.

После того, как было собрано достаточно энергии.


Ваан: Вот и все. Проще простого.
Пенело: Давай отнесём его Джинну, посмотрим, что он скажет. Надеюсь, мы всё сделали правильно.
Ваан: Конечно, пойдём.

По возвращении к Джинну.


Джинн: О, вы сделали Солнечный Камень. Дайте-ка посмотреть. По-моему, нормально. Неплохо для городских. Итак, вот, что случилось. Масуя вечно просит нас держаться подальше от оборотней. Ну а мы с ребятами решили устроить небольшое состязание – кто храбрее. Сначала это была просто шутка. Но потом Тотт сказал, что никто из детей, живущих на равнине, не должен бояться монстров... наверное, я увлёкся. Только из взрослых никому не рассказывайте, хорошо?

В деревне.


Масуя: Джинн вернулся домой целый и невредимый. Он хороший мальчик, но его ум блуждает непонятно где. Он никогда не думает о том, как я за него волнуюсь. Простите, если он причинил вам беспокойство. Пожалуйста, примите это вместе с моей благодарностью. Джинн ведь дал вам Солнечный Камень. Надеюсь, он вам окажется полезен.



В даунтауне.

Пенело: Ваан, давно мы с тобой ничего вместе не делали. Слишком давно. Я хорошо провела время. Ну, мне нужно возвращаться в магазин. Вообще-то я должна была присматривать за ним в отсутствие Мигело. И Ваан, постарайся не влезть в историю. Не знаю, что бы я делала, не будь тебя рядом, если бы что-нибудь случилось с тобой.
Ваан: Я никуда не пойду, не волнуйся.
Пенело: Это-то я и хотела услышать. Увидимся.
Ваан: Извини, Пенело.

У Далана.


Далан: О, ты раздобыл Солнечный Камень. А теперь наверняка хочешь узнать, как пробраться во дворец, да? Сначала иди в Пятое Складское Помещение. Ты ведь знаешь, где оно. В нём две двери. Правая приведёт Ваана "Истребителя Крыс" к территории его охоты на дне канализации. Но туда ты не пойдешь. Нет, ты откроешь левую дверь и попадёшь в Гарамситские Водные Пути. Водные пути ведут к лестнице, а лестница приведёт к погребу во дворце. Вот так и войдёшь. Но это ещё не всё, не думай, что гилы в шляпе, мой мальчик. Попасть во дворец – только начало. Вход в сокровищницу скрыт от глаз. И вот где тебе пригодится Камень Полумесяца. Его Магия способна открыть вход в сокровищницу. Слушай внимательно, Ваан, ибо то, что я скажу, нельзя забывать. Понимаешь? "Печать жаждет силы Солнечного Камня, способного осветить путь". Во дворце ты найдёшь Плитку с Печатью. Это очень важно. Отдай ей силу Солнечного Камня, и она осветит тебе путь. Хорошо. Но предупреждаю: знай, если тебя схватят, ты проведёшь остаток своей короткой жизни, гния в подземельях Нальбины. Так что смотри в оба. И не беги туда, сломя голову, пока не подготовишься. Планы, созданные на скорую руку, часто проваливаются, как новорожденные птенцы, упавшие из гнёзд прямо в котёл к охотнику. *смеётся*

В Гарамситских Водных Путях.


Солдат: Отряды с 3 по 6 на своих позициях. Они готовы к действию. До сих пор Имперцы ничего не заметили.
Воcслер: Тогда, иди и поторопи остальных. До наступления ночи все наши люди должны быть на позициях.

Рядом с Пятым Складским Помещением.


Кайтс: Эй, Ваан, я наконец-то разобрался, как открыть эту дверь. Надеюсь, там есть что-нибудь помимо крыс. Я хотел, чтобы ты пошел вперёд, поэтому и я подождал, пока ты придёшь, перед тем, как открывать её. Ну, это одна из причин, почему я ждал. Дело в том, что мне нужны определенные инструменты, чтобы открыть эту дверь. Мне нужно, чтоб ты мне их принёс. Знаю, знаю. Не самая интересная работёнка. Ладно, я просто шучу. У меня всё наготове. Подожди, сейчас я ее открою. Итак, да, да, это должно сработать. *пыхтит* Дверь открыта. Теперь, у нас есть еще целая территория для обследования. Ах, чуть не забыл. Возьми это с собой. Кто знает, что там внизу. Может, пригодится.

У лестницы.


Ваан: Дворец должен быть вверх по лестнице. Трудно будет выбраться. Готов ли я?

Во дворце.


1-ый солдат: Вы собрали всех случайных лиц? Хорошо. Ваша обязанность – уборка после пира. Ждите здесь, пока мы не придем за вами.
2-ой солдат: Никто не должен подниматься наверх, пока мы не дадим на то разрешения. Пересеките линию, и вы БУДЕТЕ наказаны.

У лестницы.


Солдат: Жди здесь, пока не поступят дальнейшие распоряжения.
Слуга: Что это он делает? Пытается проникнуть наверх? Пытаешься пробраться наверх, да? Знаю, ты голоден! Я тебя не виню. Пустой желудок и меня бы заставил ворваться на пир. Не пытайся отнекиваться. Я помогу тебе. Итак, нажми кнопку, чтобы подозвать охранника. Я задержу его, когда он подойдёт, а ты, тем временем, сможешь взбежать по лестнице. Но, если подойдешь к нему слишком близко, он обязательно тебя увидит. Ну, давай попробуем.
Ваан: Привееет!
Слуга: Вот твой шанс! Вперёд!

Наверху.


Ваан: Так...что там говорил старик Далан? "Печать жаждет силы Солнечного Камня, способного осветить путь". И что-то ещё. "Во дворце ты найдешь Плитку с Печатью. Отдай ей силу Солнечного Камня, и она осветит тебе путь". Похоже, что мне надо найти печать.

У печати.


Ваан: Красивая печать на полу. На ней изображён лев.

Внутри.


Ваан: С секретным проходом справились. Осталось сокровище. Ой, осторожно! Похоже, выбора у меня нет.
Мужчина: Впечатляющее представление.
Ваан: Кто ты?
Мужчина: Я главный герой, кто же ещё? Фран, Магицит.
Фран: Я возьму это.
Ваан: Нет, не возьмёшь. Я это нашёл. Оно моё.
Мужчина: А после того, как я заберу это у тебя, оно станет моим... Покидаем сцену.
Фран: Боги нам не улыбаются.
Мужчина: И мне так даже больше нравится.



Ваан: Что происходит?
Мужчина: Ифрит, да? Впечатляющий выход. Превосходно выбрали момент. Если б я не знал, то подумал бы, что они только и ждали всё это время. Стой! Это тупик. У тебя есть кое-что, принадлежащее мне.
Солдат: Здесь есть ещё!
Мужчина: Фран, вперёд! И ты тоже.
Ваан: Отпусти меня!
Мужчина: Продолжишь ныть, так и сделаю. Фран, что происходит?
Фран: Я не знаю. Он не слушается меня.
Мужчина: У меня нет на это времени.
Ваан: Я соскальзываю!
Мужчина: Плохо!



Фран: Что произошло? Наш ховер не просто разбился, он исчез!
Мужчина: А, забудь. Даже если мы и могли бы полететь... Ифрит шалит с огнём, и я б не хотел обжечься. Мы пойдём старомодным путём...

В водных путях.


Мужчина: Видимо, не много Виера есть там, откуда ты родом, а, вор?
Ваан: Я Ваан. Извините.
Мужчина: Ну, Фран особенная, поскольку снизошла до партнёрства с человеком.
Фран: Не более особенная, чем воздушный пират, совешающий кражу через канализацию.
Ваан: Пираты? Так вы воздушные пираты? Значит, у вас есть воздушный корабль?
Мужчина: Я Балфир. Послушай, вор... Ваан. Если ты хочешь когда-нибудь увидеть свой дом, ты будешь делать так, как я скажу. Я, Фран и ты. Теперь мы работаем вместе. Понял?
Ваан: Даже и не мечтай. Ты его не получишь.
Балфир: Подобная мысль никогда не приходила мне в голову.

После объяснения.


Балфир: В путь... Мятежники. Наверняка хотели воспользоваться недостатком охраны во время пира. Чтобы угостить доброго консула сталью. Я думаю, Вэйн привык к такому гостеприимству. Умно. Себя он использовал, как наживку, чтобы подпустить их как можно ближе, а потом послал им навстречу свою Воздушную Бригаду. Шикарный, кровавый банкет. Хм. Я запачкал свои манжеты. Если к ночи нас ждёт темница, то лучше бы в ней можно было переодеться.

В следующей области.


Женщина: Кто следующий?
Солдат: Сомкнуть ряды! Захватить её!
Ваан: Прыгай! Скорей!
Солдат: Она не одна!
Фран: Наши ряды всё пополняются.
Балфир: И наши проблемы тоже.

После победы.


Ваан: С тобой всё в порядке?
Женщина: Да, спасибо.
Ваан: Э, я Ваан, а это Балфир и... Эй! А как тебя зовут?
Женщина: Амалия.
Ваан: Что ж, приятно познакомиться, Амалия.
Амалия: Со мной были люди.
Фран: Мне жаль.
Амалия: Нет...
Ваан: Э?
Балфир: О, ну разве это не впечатляет?
Ваан: И не думай. Он мой!
Балфир: Не думаю, что жюри уже приняло окончательное решение по его поводу.
Амалия: Ты что, украл его?
Ваан: Ага.
Фран: Вы закончили? Если охрана долго не будет докладывать, то за нами придут.
Балфир: Если уже не идут.
Ваан: Ты должна пойти с нами! Это лучше, чем бродить одной.
Амалия: Хорошо.
Ваан: Что это с ней?
Балфир: Ох. Тебе ещё многому предстоит научиться прежде, чем мы поработаем над твоим искусством воровства.
Ваан: И что это значит?
Амалия: Моё положение принуждает меня принять любую помощь. Даже от воров. Я останусь с вами до тех пор, пока мы не найдём моих людей. Не дольше.
Балфир: Сочтём её гостем тогда. В отличии от Фран или меня, наш гость не будет принимать приказы ни от кого в ближайшее время. И она покинет нас, когда ей заблагорассудится. У нас свои дела, а у неё – свои. Будучи выдающимся членом мятежа...
Амалия: Сопротивления. И чего же мы ждём?



После победы над боссом.

Вэйн: Стойте, где стоите.
Балфир: Не время сейчас.

Позже.


1-ый солдат: Это воры, что обокрали дворец вчера.
2-ой солдат: Из-за чего вчера были беспорядки.
Амалия: Они считают, что я простой вор.
Балфир: Всё же это лучше, чем простой убийца.
Амалия: Эти люди ничего не сделали. Освободите их.
Ваан: Что ты делаешь.
Амалия: Не перебивай. Я думаю.
Пенело: Подождите.
Ваан: Извини, но с ужином придётся повременить.
Пенело: Говорю же вам!
Солдат: Достаточно!
Пенело: Оставьте его в покое!
Балфир: Придержи его у себя, пока я не верну тебе Ваана.
Солдат: На место! Живо!
Балфир: Ладно, ладно. Какие мы раздражённые.

1-ый Бангаа:
Это Балфир, брат.
2-ой Бангаа: Что же этот волокита делает? Я должен был убить Балфира, а не эти безмозглые Имперцы.

Сон Ваана.


Ваан: Я принёс тебе цветы, которые ты любишь: лилии Галбана. Помнишь? Ты всегда говорил, что они приятно пахнут, и что они красивые. Помнишь? Король... Неужели и ты в этом участвовал? Даже... даже если это так... капитан Баш наверняка обманом втянул тебя в это!

Подземелья Нальбины.


Балфир: О, ты проснулся.
Ваан: Где мы?
Балфир: В тюрьме, где же ещё. Это, скорее, подземелье, конечно, но разница небольшая... Расслабься, это всего лишь труп. Будешь вздрагивать от каждого пустяка, вымотаешь себя. Это ведь даже не настоящая тюрьма. Это просто отгороженная нижняя часть крепости, вот и всё. Оглянись. Мы далеко не первые, кого сюда забросили.
Ваан: А где Фран?
Балфир: В поисках выхода... Ты ведь помнишь, что на базаре оторвали любопытной Варваре? Просто дружеский совет. Вот вся вода, что у нас есть. На твоём месте я бы не расходовал свои силы попусту.

Позже.


Ваан: Не смейте! Он же был безоружен.
Балфир: Чем-то здесь всю ночь пованивает. Я передумал. Это не подземелье. Это свинарник. Я сказал, ты воняешь, свиная ножка. Теперь слышно? Ты в порядке, Ваан?

После победы.


Балфир: Они, видимо, так и не успокоятся. Похоже, самое время нам уходить.
Фран: Через скрытую темницу есть выход, но...
Балфир: Но ты чувствуешь туман. Тогда нам понадобится оружие.



Солдат: А ну-ка повтори, как ты меня назвал?
Бангаа: Что, не расслышал? Я всего лишь сказал, что вы кучка ни на что не годных болванов. Если вы взяли воздушного пирата, то где он?
Солдат: А у тебя получилось бы лучше, Ба'Гемнан? Ты же сам сказал, что Имперская Армия поймала твоего водушного пирата. Мы твою работу выполнили! Нам не нужна помощь никчёмных охотников за головами! Империя сама восстановит здесь порядок.
Ба'Гемнан: Что ты сказал? Быть может, мне искупать меч в твоей крови, прежде, чем я убью Балфира?
Судья: Достаточно, Ба'Гемнан.
Фран: Судья.
Ваан: Судья?
Балфир: Хм. Самозванные хранители закона в Аркадии. Это воинская элита Дома Солидор. Что и делает их главнокомандующими Имперской Армии. По мне, так они скорее палачи, нежели Судьи. В любом случае, народец это неружелюбный. Что же они здесь забыли?
Судья: Император готов не брать во внимание расу его самых талантливых и преданных слуг. Но если те не выкажут уважения, то и не получат такового взамен.
Ба’Гемнан: А! Он где-то здесь! Найдите его!
Бангаа: Бваги, сюда!
Бваги: Я шёл туда!
Ба’Гемнан: *возглас*
Балфир: Время зайцу преследовать лису.
Ваан: А?
Фран: Охранная магия на двери сильна. Слишком сильна даже для моих способностей.
Балфир: Поэтому пусть они откроют ее для нас.
Ваан: Неужели, если мы спустимся еще ниже...
Балфир: Что такое? Ты ей не доверяешь? У Виера тонкий нюх. Если Фран говорит, что выход есть, значит, он есть.
Фран: Смотрите.
Балфир: Ах, тюремное хранилище извлеченного у узников имущества.
Ваан: Так, значит, наши вещи здесь?
Балфир: Именно об этом я и говорю... Ах.



Позже.

Балфир: Здесь надзирателей больше, чем воров. С меня кандалов хватит. Давайте ступать осторожно.

В одиночке.


Судья: Ты исхудал, Баш. Меньше, чем тень. Меньше, чем человек. Приговорён к смерти, и всё же живешь. Почему?
Баш: Чтобы заставить молчать Ондора. Сколько раз повторять?
Судья: И это всё?
Баш: Почему бы тебе не спросить Вэйна? Разве он не один из твоих хозяев?
Судья: Э! Мы поймали лидера мятежников. Её переводят из Рабанастра. Женщину по имени Амалия. Кто бы это мог быть?
Баш: *молчание*
Судья: Какой преданный пёс; так верен павшему королевству.
Баш: Это лучше, чем выбросить и предать его.
Судья: Выбросить? Так же, как ты выбросил нашу Родину?

Баш:
Кто здесь?
Балфир: Это то самое место?
Фран: Туман протекает через эту комнату. Он должен куда-то утекать.
Балфир: Хм.
Баш: Вы! Вы не Имперцы! Вы должны меня высвободить!
Балфир: Не в моей привычке разговаривать с покойниками. Особенно, с покойниками-цареубийцами.
Баш: Я его не убивал.
Балфир: Правда? Рад это слышать.
Баш: Пожалуйста, освободите меня. Ради Далмаски...
Ваан: Ради Далмаски! Да какое тебе дело до Далмаски! Всё произошло по твоей вине! Ты виноват в смерти всех, всех до единого! Даже моего брата! ТЫ УБИЛ МОЕГО БРАТА!
Балфир: Тихо! Охрана услышит.
Фран: Я опускаю клетку.
Балфир: Пираты без неба.
Ваан: *крик, возгласы негодования*
Балфир: Не трать попусту свой богатый речевой запас.
Ваан: Да, но он...
Балфир: Предатель. Я знаю. Оставайся здесь и дерись, если хочешь. Если способен передвигаться, пойдём.
Ваан: Ты берешь его с нами?
Балфир: Нам не помешала бы ещё одна пара рук, способная держать оружие.
Баш: И у вас она есть.
Ваан: *возглас негодования*



У переключателя

Ваан: Кажись, не работает.
Балфир: Давайте-ка посмотрим. Пробки вышибло. Это объясняет, почему до рубильника не доходит энергия. Если электропроводку можно считать за примету, то я бы сказал, что перед нами что-то вроде центрального переключателя. Судя по его виду, мы вряд ли обнаружим здесь что-либо в рабочем состоянии.

Внизу


Бурог: Не очень-то много у меня посетителей бывает. Пришли нарыть объедков, да? Ах, выход. Он сзади – вверх по лестнице... В щепки, говорите? Ну, остаётся разве что попытаться найти выход из туннелей впереди. Но ворота с места не сдвинуться, пока энергия не восстановится. Там, наверху, у той штуковины пробки повылетали... но это должно помочь.

После открытия ворот.

Бурог: Смотрю, ворота открыли. Теперь можете искать себе выход. Пока свет горит, идти нетрудно. Но стоит заряду упасть, такие монстры повылезают в темноте! После открытия ворот, энергии наверняка поубавилось. Этот индикатор показывает, сколько её осталось. Хм, думаю, около 30% будет уходить на что-нибудь размером с эти ворота. Кто знает, сколько ещё таких ворот там внизу. Ищите панели с переключателями, и тогда проложите себе путь.

На следующем экране.


Ваан: Эй! Кто вырубил свет? Один из этих?
Балфир: Я о них слышал: это Мимики. Они скрываются под видом разнообразных предметов и своей атакой застают врасплох. Я слышал, некоторые из них питают пристрастие к энергии. Они ее поглощают до тех пор, пока ничего не останется.
Ваан: А что потом?
Балфир: Свет гаснет. В темноте будет хуже. Намного хуже. Так что, стоит подпустить их к изоляционной трубке, как они высосут из неё всё начисто. Но не нужно волноваться. Стоит вежливо попросить, и энергию вернут. Уколы мечом тоже помогают. Часики тикают!

Позже


Фран: Туман неспокоен.
Балфир: Воняет. Что-то близко. Неплохие выпады, капитан.
Ваан: Хочешь сказать: предатель.
Балфир: Так говорят. Но лично я не видел, чтобы он кого-нибудь убивал.
Ваан: Мой брат видел.
Баш: Рекс. Он сказал, что у него есть брат, моложе его на 2 года. Он имел в виду тебя. Твой брат. Что с ним...
Ваан: Он умер.
Баш: Мне жаль.
Ваан: Ты убил его!
Баш: Даю тебе слово: всё было не так.

Рекс:
Рекс, сэр. Меня зовут Рекс... Он младше меня на два года. Живет в Рабанастре.
Воcслер: Время, Баш, время! После поговоришь.
Рекс: Но что, если мы прибудем уже после того, как он подпишет Соглашение...
Солдат: Сэр! У нас мало времени! Вы должны спешить к королю.
Воcслер: Как я и предполагал, они замедляют наше продвижение!
Рекс: Капитан, почему? Наш король – что Вы наделали?
Загадочный человек: Его Величество был предателем.

Балфир:
Брат-близнец? Как интересно. Хм. Всё сходится, отдам тебе должное. И, кроме того, он действительно похож на тебя.
Ваан: Я не верю тебе!
Баш: Конечно, не веришь. Это я виноват в том, что Рекс был там. Мне жаль.
Ваан: Мой брат поверил тебе. Он поверил тебе и потерял всё. Как же я могу тебе верить?
Баш: Не мне. Верь в своего брата. Он был замечательным бойцом. Он сражался до последнего, чтобы защитить свою Родину. Нет. Он сражался, чтобы защитить своего брата.
Ваан: Ты ничего не знаешь!
Балфир: Верь во что хочешь. Лишь бы это делало тебя счастливым. Что сделано, то сделано.

В Восточных Песках.


Баш: Подумать только - Далмасский воздух так сладок.
Ваан: Где мы?
Балфир: Судя по всему, в Восточных Песках. Давайте вернёмся в Рабанастр до того, как иссохнем. С вашего разрешения, капитан.
Баш: Да, время моего возвращения сильно запоздало. Пусть меня ненавидит народ, но это не освобождает меня от моих обязанностей.



Рабанастр

Баш: Благодарю вас.
Балфир: На твоём месте я бы избегал больших скоплений народа. В этом городе тебя всё ещё считают предателем, знаешь ли.
Баш: Сопротивление вскоре обнаружит меня. Да сведут нас судьбы снова. Я бы отдал должную честь твоему брату.
Балфир: Ты теперь беглец. Так что, заляг на дно на время.
Ваан: А что с Камнем?
Балфир: Поступай, как знаешь. Этот Камень приносит несчастье.
Фран: Мы разочарованы. В поисках Камня мы нашли только беспокойство.
Балфир: А ты его предлагаешь?
Ваан: Он мой!
Балфир: Зачем тогда спрашивать? Привет твоей девочке.
Фран: Мы задержимся в Рабанастре.
Ваан: Стоит ли мне доверять Башу? Нужно бы избавиться от Камня. Но, может, сначала показать его Пенело? Чтобы она знала, что я что-то раздобыл. Сейчас она наверняка у Мигело.

У Мигело.


Кайтс: Ваан, это правда ты? Я слышал, тебя посадили в темницу в Нальбине.
Ваан: Имперцам потребуется нечто посерьёзней, чтобы остановить меня.
Кайтс: Ты сбежал из тюрьмы! Вот это да!
Ваан: Эй, ну ты потише. Пенело нет поблизости? Наверное, доставкой занята.
Кайтс: Неа, за весь день её ни разу не видел. На Пенело это не похоже, она обычно вот так не пропускает работу. Мигело тоже здесь нет. Он куда-то умчался недавно.
Ваан: Вот тебе и триумфальное возвращение. Вижу, все заняты.
Кайтс: Я присматриваю за магазином. Старый Далан хотел меня о чём-то попросить, а я не могу отойти.
Ваан: Старый Далан, да? Скажу тебе вот что: пойду, повидаю его за тебя.
Кайтс: Правда?
Ваан: Ну, мне всё равно больше делать нечего.

У Далана


Далан: Какие люди! А я слышал, что тебя отослали в Нальбину.
Ваан: И я выбрался оттуда, как только смог. Но это того стоило, Далан. Вот, взгляни.
Далан: Да, да, да. Примечательное у тебя сокровище.
Ваан: Ну, ты знаешь: без тебя я бы не справился.
Далан: А ведь с первого взгляда и не скажешь, что этот "водосточный" парнишка способен на нечто большее. Ваан, у меня поручение есть. Простая услуга. Я собирался попросить Кайтса, но я думаю, тебе стоит это сделать. Нет, я даже думаю, что ты именно тот, кто нужен. Есть тут один славный малый по имени Азелас. Так вот, отнеси ему этот меч.
Ваан: Это... это же меч Старого Ордена!
Далан: Назови моё имя, когда прибудешь на место. Этого должно быть достаточно, чтобы тебя к нему пропустили. Я отметил у тебя на карте, где его можно найти. Только, имей в виду, что меч ты ему должен вручить лично в руки.
Ваан: Так и сделаю, не сомневайся. Эй, Далан, можно тебя кое о чём попросить? Мне нужно узнать, где Пенело. Я хотел показать ей то, что раздобыл во дворце, но я не смог её нигде найти. Если что-нибудь узнаешь, сообщи мне, пожалуйста.
Далан: Положись на меня.
Ваан: Спасибо, Далан.
Далан: Итак, меч готов. Но будет ли этого достаточно, чтобы напомнить ему, что означал Орден в былые времена?

Позже.


Ваан: Я здесь, чтобы передать кое-что человеку по имени Азелас. Ведь я не ошибся с местом?
Бальзак: И кто же тебе об этом месте рассказал?
Ваан: Старый Далан. Он сказал, что я должен передать это ему лично в руки.
Бальзак: Неужто, ничего мимо него не проходит? Такое ощущение, что у всех стен есть уши Далана. Ладно, заходи, но чтобы ни слова потом о том, что ты там увидишь или услышишь, понял?
1-ый мужчина: Но, что же с заявлением Ондора? Неужели и Маркиза обманули?
2-ой мужчина: А что, если Судья, а не капитан убил короля. Это всё объясняет.
3-ий мужчина: Тогда получается, что капитан приходится братом Судье. Как доверять такому человеку?
Воcслер: Вот это Баш, которого я помню.
Баш: Тогда ты снова будешь сражаться на моей стороне?
1-ый мужчина: Его меч меня ни в чём не убедит.
2-ой мужчина: Я всё же предпочту его меч вранью Маркиза.
3-ий мужчина: Тогда ты и Рекса назовёшь лжецом.
Ваан: Мой брат не был лжецом!
Баш: Всё не так. Рекс был как раз тем свидетелем, который им нужен. Они хотели, чтобы всё выглядело так, будто я убил короля. Вины Рекса здесь нет. Так распорядились судьбы.
Воcслер: Так это брат Рекса. Твои слова могут убедить это дитя, но для меня они слишком легковесны. Наши пути останутся раздельными.
Баш: Разве ты считаешь, что Амалию не стоит спасать?
Воcслер: В моих руках людские жизни. Я должен видеть врагов в каждой тени. В ту ночь, что мы пошли на Вэйна, ему было всё известно. Я больше не допущу такого промаха. К тебе я должен относиться, как я бы относился к Ондору, к любому приспешнику Империи.
Баш: Что же ты сделаешь? Будешь держать меня здесь, скованного цепями? Некоторые вещи никогда не меняются, не правда ли?
Воcслер: Послушай, Баш. Прутьев у твоей клетки, быть может, и нет, но взор всего сопротивления устремлён на тебя.
Баш: Пусть будет устремлён. Я кое-что понимаю в клетках.
Ваан: Да, точно. Амалия же в сопротивлении.
Баш: Стало быть, ты её знаешь.
Ваан: Что-то вроде того. Мы встретились незадолго до того, как нас отослали в Нальбину. Я знавал людей и повежливее.
Баш: Наши пути всё пересекаются. Это больше, чем совпадение.
Ваан: Это раздражает.
Баш: Мои извинения. Но позволь в последний раз раздражить тебя: отведи меня к Балфиру. Даже птицам, запертым в клетке, нужны крылья.
Ваан: И тогда мы в расчёте.
Баш: В расчёте?
Ваан: За Нальбину. Без тебя мы бы не справились.



Позже.

Ваан: Многие дети остались без родителей во время войны. Мои же умерли ещё до этого. Обоих убила чума.
Баш: Извини. Я не знал.
Ваан: Да ничего. С тех пор прошло уже 5 лет. Я жил вместе с моей подругой Пенело и её семьёй с тех пор. А потом... потом пришла война.
Баш: Мне жаль. Извини.
Ваан: Не стоит извиняться. Действительно, всё в порядке. Я знаю, это была не твоя вина. Теперь я это вижу. Ты не убивал моего брата. Это сделала Империя. Мой брат доверял тебе и был прав.

Позже.


Балфир: Я же говорю, недоразумение.
Мигело: Недоразумение?! Всё, что я разумею, так это то, что Пенело забрали из-за тебя!
Ваан: Пенело? Что с Пенело?
Мигело: Ах, Ваан! Пенело похитили! И оставили записку... записку для этого Балфира! Ожидаем в Бужербских шахтах, говорилось в записке.
Фран: Это Ба’Гемнан. Он был в Нальбине.
Мигело: А если что-то случится с этим прелестным ребёнком! Я должен чтить память её родителей! Вы спасёте ее, и всё тут! Ведь именно это и делают воздушные пираты, не так ли?
Балфир: Я плохо реагирую на приказы. И вам известно, что Бужерба просто кишит кораблями имперского флота.
Ваан: Ладно, я сам пойду. Но ведь у тебя по крайней мере есть корабль, ведь так? Доставь меня туда, а Пенело я сам найду.
Баш: Я присоединюсь к тебе. У меня там тоже есть дела.
Балфир: Уж не аудиенция ли у Маркиза случаем?
Ваан: Балфир, доставь нас туда, и это твоё.
Фран: Боги играют с нами.
Балфир: Будьте готовы. Мы скоро вылетаем.
Ваан: Есть!
Балфир: Записка Ба’Гемнана может относиться только к Шахтам Лузу в Бужербе. Мы отбываем сейчас же. Как будете готовы, приходите на Аэродром. Я буду там. Я думаю, он всё ещё у Запанных ворот. Давно же мы не были в Нальбине. Поторопитесь. Я бы хотел спасти твою девчонку и избавиться от этой головной боли как можно скорее.



На Аэродроме.

Балфир: Бужерба находится на летающем континенте Дорстонис, а шахты Магицита, которые нам и нужны, находятся в Бужербе. Если мы вознамерились спасти девочку, то начинать следует оттуда. Ты готов?
Ваан: Готов.
Балфир: Ты ведь понимаешь, что, если мы уедем, то не сможем какое-то время вернуться в Рабанастр. Пути назад не будет.
Ваан: Я, правда, готов.
Балфир: Что ж, мы направляемся в шахты Лузу в Бужербе. Похоже, я захватил из Рабанастра багажа больше, чем планировал. Давай спасём твою девчонку и покончим с этим. Вперёд!
Ваан: Вот это да!
Балфир: Это "Строл". Он достоен называться "воздушным кораблём" в твоих глазах?
Ваан: "Строл"... Вы и в самом деле воздушные пираты!
Балфир: Ну, охотники за головами так считают. Что скажете? Он готов?
Ваан: А он вооружен? А быстро летает? Может потягаться с Ифритом?
Балфир: Я мог бы тебе сказать... Но не лучше ли увидеть самому?
Ваан: Да.
Балфир: Фран, наш курс.
Фран: Кратчайший путь – над Дорстонисом.
Баш: Как с полётами в Бужербу?
Балфир: О, страна свободна, как птица. Пока. Империя проявила к ней благосклонность сразу же после того, как было объявлено о самоубийстве принцессы и твоей неуместной казни.
Баш: Если станет известно, что я жив, Маркиз потеряет это расположение.
Балфир: Я лично стараюсь не влезать в подобные дела. Итак, время лететь. И языками не чесать, иначе вы их себе пооткусываете.
Ваан: Я иду, Пенело.



Бужерба

Ба’Гемнан: Ты ведь проследила, чтобы её кормили, да?
Бангаа (ж): Да, брат. Она питается хорошо.
Ба’Гемнан: Уж ты проследи, чтоб это так и было. Нам она нужна живой. Приманка для Балфира должна быть свежей.
Пенело: Говорю вам: я едва знаю, кто такой Балфир!
Сиик: Брат мой! Сообщение из Рабанастра. "Строл" отчалил. Он направляется в Воздушный Город Бужерба.
Ба’Гемнан: Едва знаешь? И, тем не менее, он мгновенно срывается, чтобы помочь тебе. Как же так получается?
Пенело: Мне бы тоже хотелось узнать! Я встретила его всего один раз...
Ба’Гемнан:
Неужто этот язык никогда не останавливается? Может, вырвать его? А что до вас! Балфир мне нужен живым! За его труп можно получить лишь половину награды.
Бангаа (м): Ласковые побои. Моя специальность!
Бангаа (ж): Если мы не выдавим один-два вскрика, то где же тут веселье?
Бангаа: *смеются*
Пенело: Где же ты?

Позже.


Балфир: Элементарно.
1-ый солдат: Бесполезно. Его здесь нет.
2-ой солдат: Продолжайте искать! Сюда!
Балфир: Ты мертв. Не забывай об этом. И никаких имён.
Баш: Конечно.

Позже.


Балфир: Шахты Лузу прямо впереди. Исходя из того, что я слышал, мало что от них теперь осталось.
Мальчик: Вы направляетесь в шахты? Тогда позвольте сопровождать вас. У меня там есть дело.
Баш: Что за дело?
Мальчик: Что за дело? Могу спросить и вас о том же.
Балфир: Хорошо, присоединяйся.
Ваан: Что?
Мальчик: Замечательно.
Балфир: Сделай одолжение. Держись в поле моего зрения. Так будет меньше проблем.
Мальчик: Для нас обоих.
Ваан: Как тебя зовут?
Мальчик: Я... я Ламонт.
Ваан: Не волнуйся. Я не знаю, что там в этих шахтах, Ламонт, но ты в хороших руках. Верно, Баш?
Баш: *недовольный возглас*



Позже

Балфир: Шахты Лузу. Одна из богатейших жил в Ивалисе.
Баш: Под охраной имперской стражи, без сомнения.
Ламонт: На самом деле, нет. За некоторым исключением, имперская армия не допускается в Бужербу. Итак, пройдём?

В шахтах.


Судья: Позвольте спросить, вы направите чистейший Магицит...
Мужчина: Я уверяю вас, он достигнет Лорда Вэйна непременно.
Судья: Ха! Вы хорошо носите врученное вам седло.
Мужчина: Будь посему. Но я не собираюсь ходить в уздечке.
Судья: Значит, вы предпочитаете кнут? Ваше упрямство может трагично отразится не только вас, но и на Бужербе.
Ламонт: Халим Ондор IV. Маркиз был посредником на переговорах между Далмаской и Империей. Похоже, что на данный момент он менее нейтрален.
Балфир: Говорят, он помогает Сопротивлению.
Ламонт: Много что говорят.
Балфир: Ты, без сомнения, превосходно осведомлён. Так кто ты, говоришь, такой?
Ваан: Какая разница? Нам нужно нати Пенело!
Ламонт: А Пенело...
Ваан: Она друг. Её похитили и привезли сюда.

Позже.


Ламонт: Вот то, за чем я пришёл.
Ваан: А что это?
Ламонт: Нефицит. Искусственный Нефицит.
Ваан: Нефицит?
Ламонт: В отличии от обычного Магицита, Нефицит поглощает магическую энергию. В этом и состоит ядро исследования возможности искуственного создания Нефицита. И занимается этим Лаборатория Драклор. Так вот, значит, где они добывают Магицит.
Балфир: Значит, дел у тебя здесь больше нет?
Ламонт: Спасибо. Я вскоре отплачу вам.
Балфир: Нет, ты отплатишь сейчас. У нас уже слишком много на руках. Так, и где же ты услышал сию сказочку о "Нефиците"? И откуда у тебя этот образец? Что ты знаешь о Лабораториях Драклор? Скажи мне: кто ты?
Ваан: Балфир...
Ба'Гемнан: А мы тебя заждались, Балфир! Ты ускользнул от нас в Нальбине. Мы разошлись. Сначала Судья, а теперь ещё и этот мальчик. Здесь пахнет деньгами. Быть может, придётся повозить рыльце в пушку!
Балфир: Рыло своё держи в кормушке, где ему и место. Такой образ мыслей тебе совсем не подходит, Ба'Гемнан.
Ба'Гемнан: Слишком долго я не получал денег! Я вырву свою награду ещё и за этого мальчишку!
Ваан: Где Пенело? Мы забираем её!
Ба'Гемнан: Девчонка? Зачем оставлять наживку, когда поймал рыбу? Мы развязали её на пути сюда и отпустили. И она убежала, крича, словно малое дитя... *возглас*.
Ваан: Эй!
Ба'Гемнан: За ними!
Ваан: Подожди!
Балфир: Со всеми нам не справиться! Сконцентрируйтесь на главаре! Игнорируйте остальных!



Позже.

Фран: Кажется, нас больше не преследуют. Мы оторвались.
Балфир: Ещё пара пробежек с Бангаа на моих каблуках, и я вынужден буду бросить воздушное пиратство в принципе.

На выходе.


Судья: Я вижу, что вы снова гуляли без сопровождения вашего кортежа, Лорд Ларса. Мы поймали её на выходе из шахт. Вы должны быть осторожны, учитывая, что здесь вокруг много нежелательных лиц.
Пенело: Меня похитили!
Судья: Молчать!
Ларса: Если прогуливаться в одиночку - преступление, то и я тогда преступник. Маркиз, я надеюсь, ваше поместье сможет принять ещё одного гостя?
Ондор: Почему нет?
Ларса: Судья Гис, я приму к сведению ваш совет и впредь не буду передвигаться без сопровождения.
Гис: Неожиданно.
Ларса: Спасибо, Пенело.
Пенело: К-конечно.
Ваан: Что это Пенело делает? И что с этим Ламонтом?
Балфир: Никакой он не Ламонт. Ларса Ферринас Солидор. Четвёртый сын Императора Грамиса... и брат Вэйна.
Ваан: Что? Этот мальчишка?
Фран: Не волнуйся. Думаю, он будет с ней хорошо обходиться.
Балфир: Никто не разбирается в мужчинах лучше Фран.
Баш: Наши цели сходятся: попасть к Ондору. Необходимо найти способ это сделать.
Балфир: Маркиз переводит деньги движениям Сопротивления. Начнём оттуда.
Баш: О моей казни было объявлено два года назад. Если распространится слух о том, что я всё ещё жив, это может скомпрометировать позицию Маркиза.
Балфир: Те, кого он снабжает средствами, не питают любви к Империи. Они не возликуют от слухов о том, что новость о твоей смерти оказалась, так сказать, сильным преувеличением. Если мы добьёмся подобного ропота, это вполне сможет привлечь их внимание.
Ваан: Никаких проблем! Я просто поброжу по городу, распространяя слух. Как насчёт этого? Я Капитан Баш фон Ронсенбург королевства Далмаска! Ну? Что скажешь?
Балфир: Это определённо можно назвать ропотом. Ладно, Ваан, приступай! Ради девушки, так ведь? Ох, да, чем больше народу будет вокруг тебя, тем лучше. Если мы и доберёмся до Маркиза, то только с твоей помощью. Если что нужно, обращайся, мы будем ждать здесь.

Неизвестный: Ты пойдёшь с нами, мальчик.
Бангаа: Вот он, Хавхаро. Говорит, что он Капитан Баш.
Хавхаро: Хм. Он скорее сойдёт за короля.
Бангаа: Я так и знал, что он не капитан. Ох, это была подлая шутка.
Хавхаро: Если бы это была шутка и ничего более, то замечательно. Но почему этот мальчик и почему капитан Ронсенбург? Необходимо объяснение, и я его получу. Имперские псы стали совсем храбрыми.
Балфир: Было бы жаль, узнай они о том, что Маркиз снабжает подобных вам. Агенты, маскирующиеся под гидов. Убежище в подсобке таверны. Невысоко можно оценить оригинальность, не правда ли?
Бангаа: Ну всё!
Хавхаро: Подожди! Всё же Баш фон Ронсенбург ещё жив.

В поместье.


Пенело: Так Ваан в порядке. Я уже не думала, что когда-нибудь его увижу.
Ларса: Ты вскоре возвратишься к нему. А до тех пор я прослежу, что ты будешь в безопасности.
Пенело: Спасибо.
Ларса: Я обеспокоен. Имперские Стражи в Рабанастре, кажется, превысили свои полномочия. Я намерен поговорить об этом с консулом.
Пенело: Что?
Ларса: Вэйн Солидор, консул - мой брат. Главная задача консула – поддержание порядка в Далмаске. Мой брат... мой брат не привык к поражениям. Быть может, пока не всё идёт гладко... Но дайте ему немного времени, и он всё расставит по своим местам. Не беспокойтесь. Мой брат – выдающийся человек.
Пенело: Он меня пугает.
Ларса: Почему?
Пенело: Прости. Он ведь твой брат. Просто... ты не знаешь, как много мы потеряли в этой войне. Друзья, родители.
Ларса: Значит, ты боишься империи? Послушай. Членов нашей семьи учат ставить интересы других выше собственных. Я прослежу, чтобы тебе не причинили вреда. Это моя обязанность перед домом Солидор.
Пенело: Но как... как я могу поверить тебе?
Ларса: Я даю слово. И брат мой сделал бы то же самое.



В таверне.

Хавхаро: Я знал, что за всем этим стоит нечто большее. Но, чтобы, в конце концов, увидеть тебя... хе-хе, хотелось бы посмотреть на лицо Маркиза, когда он узнает, что ты жив.
Баш: Мне ничего более и не нужно. Я бы хотел лично встретиться с ним и посмотреть на его реакцию.
Хавхаро: Что вы скажете, Милорд?
Мужчина: Что тут можно сказать. Я организую встречу с Маркизом. Мы будем ждать вас у поместья.

У входа в поместье.


Мужчина: Ха, мы тебя ждали. Его Превосходительство Маркиз примет вас.
Ваан: Отведите меня к нему.
Мужчина: Готовы к аудиенции?
Ваан: Готовы.
Мужчина: Его Превосходительство будет занят до захода солнца. Мы препроводим вас туда, где вы будете ожидать его, будучи снабжёнными всеми удобствами.

Позже.


Ондор: Сэр Баш фон Ронсенбург. Не так давно я объявил о вашей казни.
Баш: И только поэтому я всё ещё дышу.
Ондор: Так вот, что за меч занёс он над моей головой. Вэйн продумал абсолютно всё. И?
Баш: Лидер Сопротивления попала в плен к имперцам. Женщина по имени Амалия. Я могу спасти её, но мне нужна ваша помощь.
Ондор: Лидер сопротивления... Амалия. Она, должно быть, очень важная персона. Вы же понимаете, что я должен считаться со своим положением.
Ваан: А вы позволите нам увидеть Ларсу? С ним моя подруга.
Ондор: Боюсь, вы опоздали. Кортеж Лорда Ларсы уже воссоединился с Имперским военным отрядом. Мне сказали, что они отбудут в Рабанастр с прибытием флота сегодня вечером.
Ваан: Эх... Чего же мы ждём?
Балфир: Пока ты успокоишься.
Ондор: Капитан Ронсенбург. Вам, безусловно, ясны все крайности моего положения. Вы находите лёгкими вражеские оковы.
Балфир: Стой!
Баш: Прости, ничего не могу поделать!
Ондор: Позвать стражу!
Ваан: А?
Ондор: Отведите их к Судье Гису.


Кабинет Вэйна

Вэйн: Эти дряхлые, умиротворённые глупцы в Аркадисе связали меня по рукам. Посмотри, что произошло! Я говорю тебе, упрямство этой страны не знает границ.
Судья: Мятежники в Рабанастре на данный момент действуют без поддержки извне. Однако, стоит им её заполучить, ситуация может ухудшиться. Мы обнаружили контр-имперские элементы в Бужербе, подозрительно хорошо снабжённые средствами. Нет сомнения, Маркиз Ондор стоит за этим. Его стоит держать в узде.
Вэйн: Кстати, Маркиз прислал нам письмо. Он говорит, что схватил нашего беглеца и передал его Гису.
Судья: Он умрёт от моей руки.
Вэйн: Твои братские чувства трогают. Гис возвращается с Ларсой. Завтра утром они покинут Бужербу. Проследи, чтобы он благополучно добрался домой, Габрант. Я ожидаю Доктора Сида. Ты можешь уйти.
Сид: Мы должны всё увидеть, чтобы не ошибиться. Да, Набудис нас многому научил! Да, оно хорошо спрятано. А они, глупцы, гоняются за тенью. Ах, да! Бразды правления историей вернуть в руки человека. Ха, Вейн! Похоже, ты наслаждаешься своей работой консула. Меня заставили ждать целых два года. Что нового из Аркадиса? Как поживают достопочтенные члены сената? Наверняка, упорно пытаются найти нож, который можно было бы всадить тебе в спину.
Вэйн: Хм. Пусть пытаются.



Дредноут Левиафан

Солдат: Узники, Милорд.
Баш: Ваше Высочество...
Амалия: После всего, что ты сделал! Как ты смеешь? Ты должен быть мёртв!
Гис: Ну, что вы, что вы. Неужто вы забыли о манерах. Это вовсе не та учтивость, что подобает Принцессе Ашелии Б’наргин Далмаска.
Ваан: Принцесса?
Гис: На самом же деле, у неё нет ни единого доказательства её прежнего положения. Она, таким образом, ничем не отличается от любого другого участника мятежа.
Эш: Сопротивления.
Гис: Его превосходительство Консул ходатайствует перед Министерством за восстановление на троне правящей династии Далмаски для поддержания мира в стране. Те же, кто будут способствовать нестабильности и беспокойству, а также те, кто претендуют на королевскую кровь без доказательств, окончат свои дни на виселице, без исключений.
Эш: Я не стану марионеткой Вэйна.
Баш: Король Раминас поручил мне нечто важное. Он обязал меня своевременно вручить вам один предмет первостепенной значимости. Осколок Заката. Это подтвердит подлинность её притязаний на королевскую кровь. Лишь я знаю, где найти его.
Эш: Подожди! Ты лишил жизни моего отца. Зачем же сохранять мою сейчас? Заставить жить с позором?
Баш: Если таков ваш долг, то да.
Ваан: Не будь такой упрямой. Продолжишь в том же духе, и нас всех убьют.
Эш: Не перебивай!
Ваан: Что?
Баш: Ваан, этот Камень.
Ваан: Он был в сокровищнице во дворце.
Балфир: Ну-ну.
Гис: Ха-ха. Вы принесли Камень с собой. Это всё упрощает.
Эш: Не отдавай ему Камень!
Ваан: Обещайте: никаких казней.
Гис: Долг Судьи – долг перед законом. Уведите их. Леди Эш должна быть размещена отдельно от остальных... Вэйн Солидор, что же тебя так привлекает в этом Камне?

Позже.


Баш: Я вижу, ты держал Камень при себе всё это время. Насмешка судеб.
Балфир: Попроси этих твоих судеб меня не трогать.
Солдат: Соблюдать тишину.
Баш: Я ничего другого сделать не мог. Ты ведь знаешь.
Балфир: О, я понимаю. Честь, долг и всё такое. Хм. До сих пор не могу поверить, что это была принцесса.
Солдат: Я же сказал: соблюдать тишину!
Баш: У Маркиза много дел.
Вослер: Нелегко я выпросил его помощи. Послушай, прошло целых два года. Я один заботился о безопасности и укрытии Её Высочества. Я ставил под сомнение как врага, так и друга. Я никому не мог доверять.
Баш: Ты исполнял свой долг. И мой за меня.
Воcслер: Я вызволю её отсюда. Мне нужна твоя помощь.
Баш: Конечно.



Позже.

Воcслер: Подожди. Небольшое предостережение прежде, чем мы пройдём далее. Видишь красную сеть, опутывающую проход? Это механизм для обнаружения посторонних на корабле. Стоит нам пересечь один из этих лучей, и прозвучит сигнал тревоги, на который прибудет стража. Сигнал должен прекратится через какое-то время, но лучше всё же не привлекать ненужного внимания. Вперёд, Её Величество ждёт!

Позже.


Воcслер: Не бойтесь их числа! Покончите сперва с лидерами, а за ними вскоре последуют остальные.

После победы.


Воcслер: Вы в порядке.
Эш: Восслер, я...
Воcслер: Ваше Высочество!
Эш:
Ничего. Я в порядке. Ты!
Ваан: Ну, чего мы ждём. Пенело всё ещё там!
Балфир: Стража не заставит себя ждать.
Воcслер: Поговорим позже.
Баш: Ваше Величество, мы оружием расчистим ваш путь.
Эш: Ни за что я не доверю свою жизнь мечу предателя.
Воcслер: И всё же, доверять его мечу мы должны, предатель он или нет. Другого пути я не вижу. Мы вернёмся, захватим управление кораблём и, таким образом, совершим побег.
Воcслер: Её Высочество не выносит слабость, особенно в себе. Мы должны заставить её осознать обстоятельства нашего положения.



Позже.

Пенело: Ваан!
Ваан: Все нормально. Мы в порядке.
Ларса: Гис знает, что вы сбежали. Вы должны торопиться. Вы капитан Азелас. Вы пойдёте со мной. Мы должны добраться до кораблей, опередив их.
Воcслер: Вы позволите нам уйти, зная, кто мы?
Ларса: Леди Эш. Вообще, вы не должны даже существовать. Ваше появление после того, как факт вашей смерти и смерти капитана Ронсенбурга был подтверждён публично, похоже на скрытую нить, которую обнаружили. Вы своими действиями отныне будете тянуть эту нить, и мы посмотрим, что за клубок это распутает. Это наш шанс. Мы сможем увидеть самую суть событий. Я верю, что это – на благо и Далмаски, и Империи.
Эш: Что ж, хорошо.
Ваан: Спасибо, "Ламонт".
Ларса: Я приношу свои извинения.
Ваан: А?
Ларса: Пенело, это для тебя. И пусть он принесёт тебе удачу.
Пенело: Спасибо.
Ларса: Нам нужно идти.

Позже.


Гис: Какая жалость. Признаюсь, я считал, что именно вы восстановите мир и порядок в Далмаске. Но не важно. У нас в руках доказательство вашего королевского происхождения. Девушка, похожая на вас, послужит нашим целям. Что же до тебя, моя дорогая, Империя в тебе больше не нуждается!
Пенело: Что это было?
Балфир: Нефицит.
Гис: Я не разочарован, Ваше Высочество. Вы с презрением отказываетесь сдаться на милость победителя, как и ваш отец.
Эш: Ты ничего не знаешь о моём отце!



После победы.

Воcслер: Мы обеспечили безопасность на Атомосе. Скорее!
Балфир: Атомос? Это же корыто, а не корабль. Совсем не подходит для главного героя!
Ваан: Так значит, я могу сесть за штурвал?
Фран: Ты сошёл с ума?

На борту Атомоса.


Пенело: Разве мы не можем лететь быстрее?
Фран: Пока нет.
Эш: Они пролетели мимо.
Фран: Лети мы быстрее, нас бы заметили.


Бужерба

Пенело: Балфир, вот твой платок. Я подумала, ты наверняка хочешь получить его назад.
Балфир: Я буду хранить его у самого сердца.
Эш: Быть может, ты забыл, сколько бед сотворил Ондор?
Баш: Не забыл, Ваше Величество. Но именно благодаря его осуществившемуся намерению, пусть даже опасному, мы смогли вызволить вас. Вы должны с ним встретиться и выслушать его. Его действия на стороне Империи, сердце – нет.
Воcслер: Всё именно так, как он говорит. Я не должен был держать Ондора на таком расстоянии от нас столь долго. Я был дураком.
Баш: Ты был осторожным.
Воcслер: Ваше Высочество, я осмелюсь попросить у вас немного времени на поиски иного способа восстановления Далмаски, ибо мы в одиночку не можем этого сделать. До тех пор, пока поиски эти не увенчаются успехом, я вверяю охрану Вашего Высочества Башу. Вы можете сомневаться в нём, но я расцениваю его преданность Далмаске равной моей.
Эш: Я знаю, ты не стал бы говорить так без оснований.
Воcслер: Охраняй её. Направляйтесь к Ондору и ожидайте меня у него.

У входа в поместье.


Мужчина: Его Превосходительство дал распоряжение принять вас. Вы готовы?
Ваан: Отведите меня к нему.
Мужчина: Прошу сюда.

В поместье.


Эш: Как только Восслер узнал об убийстве моего отца... в ночь подписания договора, он сразу же вернулся в Рабанастр, чтобы способствовать моему побегу. Ещё было время до того, как Вэйн продвинется вглубь страны. Мы надеялись, ты защитишь меня.
Ондор: Тем не менее, когда я объявил о твоём самоубийстве, я, видимо, выглядел, как образцовый гражданин Империи. Видишь ли, это объявление было идеей Вэйна. Я тогда ещё терзался сомнениями, но разгадать смысл и познать причины подобного его действия не смог. Теперь я вижу, что он хотел вбить клин между нами.
Эш: Халим, это в прошлом. Бужерба должна выступить с нами. Вместе мы сможем остановить Вейна.
Ондор: Я когда-то знавал девочку, которая хотела только того, чтобы её дядя поносил её на руках. Теперь же Ваше Высочество взрослая женщина.
Эш: Так значит, Бужерба придёт мне на помощь?
Ондор: Предположим, ты победишь Вэйна. И что дальше? Ты не сможешь восстановить своё королевство, когда единственное доказательство твоего происхождения украдено. Без него Великий Килтиас в Бур-Омисас не признает в тебе правомерного наследника. Ты принцесса, но без подтверждения твоих притязаний, ты бесильна. Ты останешься со мной. Мы не станем ничего предпринимать, пока не придёт подходящее время.
Эш: Я не могу просто ждать!
Ондор: И как же Ваше Высочество предлагает поступить?
Эш: Дядя Халим...
Балфир:
Вы случайно не знаете, каковы теперь расценки за спасение принцесс? Для начала – ужин, но только из первоклассных продуктов.
Ондор: Это может быть устроено, хоть и займёт какое-то время.
Балфир: Надеюсь, этого времени хватит на ванну. Грязная работёнка, знаете ли. И неплохо бы заиметь сменную одежду.

Строл.

Ваан: Что ты делаешь? Это же корабль Балфира!
Эш: Я добуду Осклок Рассвета! Я знаю, где он спрятан. Корабль верну позже.
Ваан: Ты сошла с ума?
Эш: Это мой долг перед самой собой и теми, кто пал. Меня не заставят прятаться! Я буду сражаться в одиночку, если это понадобится!
Ваан: Ну, на твоей стороне ещё Баш, так? Кроме того, ты не можешь вот так просто брать и воровать чужие корабли. Что ты пытаешься сделать?
Эш: Я пытаюсь сконцентрироваться!
Балфир (голосом Ондора): Прекратите немедленно, Ваше Величество! Как думаете, я не переиграл?
Балфир: В нашем деле никогда не знаешь, когда что-то вроде этого может пригодиться.
Балфир (голосом Эш): Я пытаюсь сконцентрироваться!
Эш: *молчание*
Балфир: Я оставляю тебя с Маркизом.
Эш: Ты не можешь!
Балфир: Поверь мне, тебе лучше остаться здесь.
Эш: Тогда, предположим, ты похитишь меня. Ты ведь воздушный пират? Похить меня. Неужели я многого прошу?
Балфир: И что же ты мне можешь предложить взамен?
Эш: Сокровища Короля Династии. Осколок Рассвета – лишь одно из величайших богатств, скрытых в Усыпальнице короля Рейсволла.
Балфир: Ух! Король Рейсволл, говоришь?
Баш: Похищение члена королевской семьи – серьезное преступление. Это вряд ли снизит цену на твою голову.
Балфир: Мне любопытно, сколько же стоит твоя?
Баш: Позвольте сопровождать вас до воссоединения с Восслером.
Фран: Вы присоединитесь к нам?
Ваан: Ты шутишь? Я в этом городе торчать не хочу!
Пенело: Значит, я тоже еду!
Ваан: Пенело?
Пенело: Не оставляй меня здесь.
Ваан: Ни за что.
Фран: Значит, решено. Мы должны отбыть до того, как Маркиз поймёт, что она пропала, как и подобает настоящим похитителям.



Аркадис

Грамис: Доктор Сид занимается этим в Драклоре?
Габрант: У меня есть подтверждение тому, что он получает средства от Лорда Вэйна. Его помощь во взятии Набудиса тоже не подлежит сомнению. Но ввиду отсутствия Судьи Зекта, который командовал войсками и возглавлял штурм крепости, установить истину трудно.
Грамис:
Долгие, хладные годы затуманили мой взор. Я более не могу понять сердце моего сына.
Габрант: Милорд.
Грамис: Эта болезнь... возьмёт вскоре надо мной верх. Кто же будет моим преемником? Сенат страшится сокола Вэйна. Они предпочитают неоперившегося птенца Ларсу, молодого Императора. Габрант, когда-то в прошлом я захватил твою родину.
Габрант: Републики Ландис уже давно не существует. Моя преданность Империи безгранична.
Грамис: Может быть, но как же твой брат? Он принял это не так, как ты. Он сбежал в Далмаску. Никогда не думал ты последовать за ним?
Габрант: Я следую за ним повсюду, он враг Империи и будет убит.
Грамис: Значит, ты способен убить родного брата во имя Империи. Да будет так, Габрант. У твоей жестокости есть достоинства. Но такого не должно случиться с Ларсой, проследи за этим.
Габрант: Так вы просите меня быть его мечом и наносить удары тогда, когда он будет не в силах сделать это?
Грамис: Да, сделай это ради меня. Я не вынесу зрелища ещё одной войны между братьями.



Западные пески

Пенело и Ваан: *возглас восхищения*
Эш: Это часто "пригождается"?
Балфир: Тяжело быть знаменитостью. Не хочу, чтобы воздыхатели забрались на корабль, пока мы в отсутствии. Дальше он лететь не может. Теперь мы в Ягде.
Эш: Мы пересечём Песчаное Море, дойдём до Долины Мертвецов, где и будет Усыпальница Короля Рейсволла.
Ваан: Стоит тебе попасть в Ягд, как Камень Воздуха перестаёт работать. Именно поэтому мы и вынуждены передвигаться пешком, понимаешь?
Пенело: Рад тому, что ТЫ можешь меня чему-то научить, а не наоборот?
Ваан: Ну, если ты хочешь стать воздушным пиратом, то должна знать... Эй, что значит это "а не наоборот"?
Балфир:
По крайней мере, мы позаботились о развлечении в дороге.

Позже.


Пенело: Ваан!... Ну, так где же находится Усыпальница Рейсволла?
Баш: Далеко на западе. Сначала мы должны пересечь Огир-Йенса, а за ним - Нам-Йенса, прежде, чем мы достигнем Усыпальницы. Эта пустыня больше, чем вся Далмаска. Нам следует поторопиться. Если одолеет усталость, сделаем привал.
Пенело: Не беспокойся за меня. Я намного сильнее, чем кажется.
Баш: Да, ты хочешь такой казаться.

Позже.


Баш: Сооружение для добычи нефти из недр земли. Уже много лет заброшенное, судя по виду.
Ваан: Это построила Далмаска?
Баш: Нет, Розария. Их империя находится далеко на западе. Она ведёт постоянные войны с Аркадией. Обе империи безразличны к судьбам государств, находящихся между ними. Далмаска, Набрадия, Ландис.
Воcслер: Удел малых судов: наблюдать за армадой галеонов и молить небеса не посылать бурю.
Баш: Восслер! Почему ты здесь?
Воcслер: Представьте себе моё удивление, когда по прибытии в Бужербу я вдруг узнаю, что ты и Леди Эш пропали. Я не думал, что ты способен обратиться к воздушным пиратам.
Баш: Балфир – человек, достойный нашего доверия. И это было решение Леди Эш. Я лишь согласился протянуть руку помощи. Я не смог этого сделать, когда погиб Раслер, когда отняли её трон. Никогда этому не повториться. Я защищу её на этот раз!
Воcслер: Ты идёшь тропою рыцаря. Леди Эш?
Фран: Мы должны покинуть это место.
Балфир: Дай, угадаю – песчаная буря?
Фран: Нечто намного хуже.
Воcслер: Вижу... Так Осколок Рассвета действительно находится в Усыпальнице Короля Рейсволла. Маркиз понимает и одобряет ваш долг, но Империя стесняет его действия, словно ворон, сжимающий свои когти. Он не может долго подавлять слухи о вашем "похищении".
Эш: Я понимаю. Но скажи мне, Восслер, ты достиг чего-нибудь?
Балфир: Мы уходим немедленно. Это территория Ультан-Йенсов, а гостей они не любят. Похоже, мы привлекли совершенно ненужное нам внимание. Давайте уйдём из этого места, пока ещё можем. Вперёд!
Эш: Восслер! Ты нашёл способ восстановить Далмаску?
Воcслер: В первую очередь, мы должны раздобыть Осколок Рассвета. Начнём с этого.


Усыпальница Рейсволла

Эш: Однажды, давным-давно, Боги проявили свою благосклонность к Королю Рейсволлу... которому суждено было захватить территории от Ордалии до Валендии. Им был создан Галтейский Альянс. Хоть его и называют Королём Династии... после создания Альянса он выказал сострадание к своему народу и неприязнь к войне. Это было то философское мировосприятие, что передалось его потомкам. Именно оно принесло сотни лет процветания и мира нашей стране. В это мирное время города-государства Розария и Аркадия начали... Каждая страна-член Альянса процветала. Рейсволл оставил три реликвии, обозначающие принадлежность к Династии. Осколок Полудня был отдан в страну, которая позже стала Набрадией... А Осколок Сумерек был вручён моим предкам- основателям Далмаски. Последней реликвией был Осколок Рассвета. Он остался здесь, в Усыпальнице. О нём знали только представители Династии.
Воcслер: Будто Король Династии предвидел обязанность, явно стоящую перед нами сейчас.
Эш: Только потомкам дозволено войти. Если мы войдём без доказательства королевского происхождения...
Балфир: Нет никакой гарантии, что мы выберемся оттуда живыми. Злобные монстры. Дьявольские ловушки. Что-то в этом роде?
Эш: Мм. Подумай о награде. Внутри находится Осколок Рассвета и сокровища Рейсволла.
Балфир: Я ведь думал, что это будет сложно.



Внутри.

Ваан: Что это было?
Балфир: Приспособление, которое можно обнаружить во всех, кроме самых примитивных, Древних Руинах. Стоит только прикоснуться, и тебя в мгновенье ока перенесёт неизвестно куда. Более точных сведений об их устройстве у меня нет, но они всё равно работают одинаково. А разве воздушному пирату нужно знать больше?

Позже.


Ваан: Сражаемся или бежим! Решать надо быстрее!
Фран: Стена приближается. Мы должны действовать быстро! Вместе мы с ней справимся!

Позже.


Воcслер: Невероятно... Мне больно смотреть, как они оскверняют это благостное место.
Эш: Но ведь без помощи ни я, ни ты ничего не можем сделать.
Воcслер: *молчание*
Эш: Он всегда думает лишь о наживе. Стоит уверить его в том, что она будет, и он останется верен нашему делу.
Воcслер: Я не разделяю доверия Вашего Величества.
Эш: Мы продолжим позже. Сейчас мы должны думать о том, как нам найти Осколок Рассвета. Он спит, он ждёт.
Воcслер: Как вы можете быть уверены?
Эш: Я чувствую его зов.

Позже.


Пенело: Дым? Откуда в подземелье дым?
Фран: Это не дым, это Туман.
Пенело: Ты можешь видеть Туман?
Фран: Это возможно, если он достаточно плотен. В этом месте он лежит достаточно глубоко.
Пенело: А Туман опасен?
Фран: Да, но это может быть и на руку. Густой туман позволяет пользоваться более мощной магией.
Пенело: Я это запомню. На Ваана точно рассчитывать в этом плане не приходится.

После победы


Фран: В тщеславии восстали они, бросая вызов богам. Но победителями они не вышли, и обречены они с тех пор вечно скитаться средь Тумана. Такова легенда Ну Мо.
Эш: В моей семье рассказывают историю о Короле Династии и Эспере. Говорят, что в юности Король победил могущественного Гигаса, за что боги и одарили его своим вниманием. Впоследствии эспер, словно раб, не покидал его.
Балфир: И всё это время он оставался здесь, охранял сокровища Короля Династии.
Эш: Не совсем так. Этот Эспер и есть сокровище Короля Династии.
Балфир: Это и есть твоё хвалёное сокровище?
Эш: Эспер, которым мы теперь повелеваем, содержит в себе неизмеримую силу.
Балфир: Правда? Назови меня старомодным, но я надеялся на сокровище, ценность которого МОЖНО измерить.

Внутри заллы.


Воcслер: Ваше Высочество, мы должны идти.
Эш: Что? Раслер! Я отомщу за тебя.



Дредноут Левиафан

Гис: Такая великая честь снова быть почтённым визитом, Ваше Высочество. Вы покинули нас в такой спешке во время нашей последней встречи, что я, признаюсь... начал думать, что мы дали вам повод для обиды.
Эш: Такое искреннее проявление раскаяния! Что же вам теперь угодно?
Гис: Мне угодно поучить от вас Нефицит. Это всего лишь жалкая подделка, имитация. Мы же ищем наследие Рейсволла – Божественный Нефицит. Разве вы не сказали им об этом, капитан Азелас?
Воcслер: Ваше Высочество, он говорит об Осколке Рассвета, это и есть Нефицит.
Эш: *молчание*
Баш: Ты сошёл с ума, Восслер?
Воcслер: Если мы намереваемся восстановить Далмаску, мы должны смотреть правде в глаза. Я больше не буду вести эту бесполезную битву!
Баш: *восклицание*
Гис: Капитан Азелас заключил мудрую сделку. В обмен на Осколок Рассвета, Империя... разрешит Леди Эш занять свой трон, и восстановить королевство Далмаска. Подумайте над этим. Целое королевство за Камень. Согласитесь, это более чем честный обмен.
Балфир: И после того, как всё обговорят и сделают, твой хозяин заимеет ещё одну послушную зверушку.
Гис: Ваше Высочество, давайте возьмём его, как пример жителя Далмаски. Ваше Высочество в нерешительности относительно опасности, нависшей над головами народа. И его голова отлетит первой.
Балфир: Ладно, хотя бы твой меч уместен, в отличие от твоих речей.
Гис: Подумать только, Реликвия Короля Династии – это Божественный Нефицит! Доктор Сид будет вне себя от радости!
Балфир: Что ты сказал?
Гис: Капитан Азелас, отведите их на Шиву. Они вскоре должны отбыть в Рабанастр. Я хочу измерить его мощь.



Учёный (м): Разве нам не было приказано сразу же доставить Камень для тестирования и экспериментов?
Гис: Я не стану возвращаться с непроверенным Камнем.
Воcслер: Когда мы вернёмся в Далмаску, мы сможем объявить о том, что вы живы, и я продолжу переговоры с Империей. Мне кажется, ключ к решению проблемы – Ларса. Он нас выслушает. Он достоин доверия.
Эш:
Кто ты такой, Восслер, чтобы говорить о доверии?
Воcслер: Сын Далмаски...
Учёный (м): Оборудование на корабле ограничено по своим возможностям. Поэтому мы будем использовать двигатель корабля для оценки мощности. Как только мы вставим Камень, реакцию будет легко измерить...
Гис: Меня интересуют результаты, а не методы!
Ваан: Фран?
Фран: Какой жар! Туман горит!
Учёный (м): 6800, 6900, 7000! Это наверняка Божественный Нефицит! Счётчик всё ещё увеличивается!
Гис: Наконец-то мы его нашли! Подлинный Божественный Нефицит! Сила Короля Династии в моих руках. Не только королевская кровь в жилах делает человека Императором, Вэйн.
Учёный (м): Что это? Что-то не так!
Гис: Что такое?
Солдат: Эй ты, а ну не двигаться!
Воcслер: Держите её!
Пенело: Что с ней?
Балфир: Я всегда знал, что Фран не любит, когда ограничивают её свободу. Я просто не знал, насколько сильно она это не любит. Как насчёт тебя?
Эш: Мне нравится идея Фран. Давайте выберемся отсюда!
Воcслер: Дальше вы не пойдёте! Воздушные пираты! Будущее Далмаски не будет украдено! К чему это, Баш? Эта битва бессмысленна. Ты ведь знаешь, к чему это приведёт!
Баш: Знаю. Слишком хорошо знаю.



После победы.

Пилот: Энергия двигателя стремительно падает. Она отрицательная! Невозможно! Мы не сумеем поддерживать корабль в воздухе!
Гис: Я хочу знать, что произошло!
Учёный (ж): Нефицит вытягивает энергию корабля!
Гис: Отсоедините его немедленно!
Учёный (ж): Мы пытаемся, но он не поддаётся!
Учёный (м): Он закупорен! Ещё 300 и будет достигнута критическая точка! Весь каскад отключился!
Балфир: Эш, пойдём.
Воcслер: Всё, что я когда-либо делал... я в первую очередь думал о Далмаске.
Баш: Я знаю. Я бы ни за что не усомнился в твоей преданности.
Воcслер: Только посмотри, к чему привела моя спешка. Неужели я действовал слишком быстро? Или время вернуться уже прошло? Я не могу более служить ей. Ты должен занять моё место.
Балфир: Это может быть рискованно!
Фран: Это Туман сейчас проявляет себя!
Ваан: Это так называется?
Пенело: А что это?
Эш: Думаю, Осколок Рассвета!
Балфир: Тогда чего же мы ждём?



Мемуары

«Дредноут Левиафан и Восьмая Флотилия Аркадийской Имперской Армии уничтожены. Лишь только новости о случившемся в Ягде распространились по всей Империи, я покинул Бужербу, сославшись на внезапную болезнь. Настоящая моя цель: собрать все разобщённые анти-имперские силы и объединить их в полноценное движение Сопротивления. К этому времени Леди Эш вернулась в Рабанастр. Однако, она не стала придавать это огласке. Она была намерена сохранить своё местонахождение, как и местонахождение Осколка Рассвета в тайне. Стоило ей предстать перед своим народом, как моя ошибка с объявлением о её самоубийстве тотчас бы всплыла и причинила бы огромный ущерб результатам моих усилий по организации Сопротивления. Леди Эш оказалась в такой ситуации, что, если бы она возвестила о восстановлении Далмаски, это лишь спровоцировало бы гнев Империи».

Мемуары Маркиза Халима Ондора IV; Глава 16: Связующее время.


Заседание Сената в Аркадисе

1-ый Сенатор: Империя Розарии собирает многочисленное войско под прикрытием боевых учений. Мы полагаем, они ждут некоего предлога, чтобы как можно скорее атаковать нас.
2-ой Сенатор: Потеря Левиафана и всей флотилии вместе с ним именно сейчас явилась очень тяжёлым ударом.
1-ый Сенатор: Если Розария вторгнется на нашу территорию, битва будет тяжёлой. Если бы Лорд Вэйн не привёл в действие всю флотилию только лишь из своей прихоти, мы бы сейчас не оказались в такой ситуации.
3-ий Сенатор: Лорду Вэйну предстоит ответить за свои действия. Это воля Сената. Ваше Превосходительство, даже несмотря на то, что он ваш сын, мы должны вершить правосудие.
Грамис: Удобная, однако, вещь – правосудие. И вот теперь я должен сделать выбор между моим сыном и моим троном.
3-ий Сенатор: Очень прискорбная ситуация для нас всех.
1-ый Сенатор: Для Лорда Вэйна это действительно так. Но вот из Лорда Ларсы выйдет прекрасный Император.
Грамис: Ларса обожает своего брата, и, кроме того, он ещё так молод.
1-ый Сенатор: Но он не всегда будет оставаться таким. Он уже занят тем, что распутывает клубок интриг Лорда Вэйна. Лорд Ларса нашёл себе роль, которую он исполняет с некоторым энтузиазмом.
Грамис: И кто же мог поручить ему такое задание?
1-ый Сенатор: А разве есть разница? Лорд Вэйн и сам однажды видел, как его старших братьев предавали суду, разве не так? По повелению Вашего Превосходительства, если не ошибаюсь. Не беспокойтесь, Лорд Грамис. Пока Сенат не спускает глаз с Аркадии, благополучие страны обеспечено.
Грамис: Примя в расчёт ваши пожелания, я отзову Вэйна обратно в Аркадис.



Рабанастр

Баш: Значит, это Осколок Рассвета уничтожил Имперскую Флотилию.
Балфир: Правильно.
Баш: Такая разрушительная сила... я уже видел нечто подобное. Леди Эш, вы знаете, о чём я.
Эш: Набудис.
Баш: Столица Старой Набрадии – родина Лорда Раслера. Во время вторжения, дивизия имперцев пробралась в город – был большой взрыв. Гибли враги и союзники. Одна из реликвий Короля Династии была там. Осколок Полудня был в Набрадии.
Балфир: Тоже Нефицит? Неудивительно, что они решились на вторжение.
Эш: Эта глупая война, ловушка во время подписания договора, и всё это из-за того, что Вэйн жаждал власти. Нельзя допустить, чтобы он добрался до Нефицита. Империя не должна заполучить его.
Балфир: О? Так у них уже свой есть. Осколок Заката и, скорее всего, Осколок Полудня. Кроме того, разве не могут они теперь производить Нефицит?
Эш: Путь наш ясен. Мы используем Осколок Рассвета и вступим с ними в бой! Далмаска не забывает ни хороших, ни плохих дел. С мечом в руках приходит она на помощь союзникам. С мечом в руках повергает в прах врагов. Этот Нефицит будет моим мечом. Я отомщу за умерших. Империя познает раскаяние.
Ваан: И ты даже знаешь, как им пользоваться?
Эш: Я...
Фран: Гарифы могут знать. Гарифы живут по старым обычаям и законам. Знания о Магицитах – часть их культуры. Они могут слышать его. Слышать крик силы Нефицита и шёпот его угроз.
Эш: Быть может, это и опасно, но то, что нам сейчас нужно в первую очередь, это сила. Стоит нам объявить Далмаску свободной, не имея средств защиты, Империя раздавит нас мгновенно. Вы должны отвести меня к Гарифам.
Фран: Они живут за полями Озмон.
Балфир: И это не за ближайшим углом, знаешь ли.
Эш: Компенсация? Ведь это то, что вы хотите?
Балфир: Сразу переходим к делу, да? Компенсация... Как насчёт кольца?
Эш: Это? Неужели нет ничего другого...
Балфир: Ну, никто тебя не заставляет. Я верну его тебе, как только найду что-нибудь более ценное.
Ваан: Что ты имеешь ввиду под "более ценное"?
Балфир: Трудный вопрос. Я узнаю ответ, когда найду это самое "что-то". А ты чего хочешь, Ваан? Что ищешь ты?
Ваан: Чего я ищу? Я думаю, ну... я, ну знаешь...
Баш: Говорят, что Гарифы живут в Кервоне.
Балфир: Так и есть. Нам следует направиться на юг через равнины Гизы.
Баш: Сейчас там сезон дождей. Всё будет затоплено. Возможно, пробраться будет нелегко.
Балфир: Но эти же воды могут открыть новые проходы.
Баш: В любом случае, мы должны идти на юг, да?
Балфир: Всё по порядку. Я понимаю, ты жаждешь пуститься в путь, но мы должны убедиться в том, что готовы к путешествию.
Эш: Я всё для себя решила два года тому назад. Я поклялась преодолеть все трудности, встающие на моём пути.
Балфир: Нельзя посвящать жизнь одному решению.



Деревня Гарифов

Гариф: Кто вы? Это земля Гарифов. Это не место для игр человеческих детей.
Военачальник: Это путешественники. Они пришли с миром. Я видел, как они пересекали равнины Озмон. Монстры не доставили им никаких проблем.
Гариф: Вы снова отважились бродить по равнинам Озмон в одиночку, Военачальник?
Военачальник: Зачем вы здесь?
Военачальник: Пропустите их. Я возьму на себя полную ответственность.
2-ой Гариф: Если таково ваше желание.
Гариф: Тогда вы можете пройти. Теперь многие люди путешествуют по нашим землям.
Военачальник: Ах, я не представился. Я Супинелу. Военачальник этой деревни. Мы, Гарифы, всегда жили в мире со всеми. Но в последнее время в человеческом мире много волнений. Мы же обязаны защитить нашу деревню и наш народ. Как военачальник и защитник этой земли я спрашиваю вас: зачем вы пришли в наши земли? Хм. Вижу, вы пришли узнать о Нефиците. Вы должны поговорить со старейшинами. Наверное, вам трудно различать нас из-за наших масок. Идите через деревню, прислушивайтесь и наблюдайте.
Вождь Заялу: О, что же это? Снова люди навещают нас? Немного больше на этот раз, но это неважно. Не говорите мне ничего. Я знаю, что вы пришли расспросить о Камне, о Нефиците. Мы Гарифы передаём знания об этих Камнях от отца к сыну, от матери к дочери. Одни знания сохранились, другие поглощены песками времени... Я же... ничего не знаю о Камнях. Вы должны поговорить с Великим Вождём. Он один обладает глубокими познаниями о Камнях. Он один помнит все сказания. Перейдите через мост на севере деревни, и там вы найдёте его. У моста стоят часовые, так что, я полагаю, лучше поговорить сначала с военачальником Сипунелу... Можно попросить вас об одолжении? Передайте это военачальнику Сипунелу от меня. Спешить не к чему. Как сможете свидеться с ним, так и отдадите. Желаю вам найти ответы на ваши вопросы.
Военачальник Сипунелу: Это жезл Джая? Вождь дал это... мне? Я приму его. Благодарю вас за то, что принесли его мне. Итак, узнали ли вы то, что желали? Нет, не говорите. У вас всё на лицах написано. Даже Вождь не мог помочь... Значит, вам необходимо встретиться с Великим Вождём.
Ваан: Я бы встретился с этим Великим Вождём.
Военачальник Сипунелу: Да, Великий Вождь может знать что-то, что поможет вам. Тем не менее, добиться аудиенции может быть нелегко.
Эш: Я должна узнать больше о Нефиците. Я не могу теперь отступить. Пожалуйста, скажите вашему Великому Вождю, что я представительница королевской династии Далмаски, прямой потомок Короля Династии Рейсволла. Если Гарифы передают из поколения в поколение знания о Нефиците, то они должны знать что-то о Нефиците, однажды принадлежавшем Королю Рейсволлу.
Военачальник Сипунелу: А есть у вас ДОКАЗАТЕЛЬСТВО вашего происхождения?
Эш: Нет.
Военачальник Сипунелу: Я заглянул в твои глаза, и увидел, что ты говоришь правду, человеческое дитя. Я доверяю тебе. Великий Вождь впереди, за мостом... Вы с ним встретитесь?

У Великого Вождя.


Великий Вождь: Этот Нефицит... вы его использовали.
Эш: Не я его использовала. На самом деле, я питала надежду, что вы покажете мне, как это делать. Поэтому я и пришла.
Великий вождь: Ты не знаешь, как работает Камень. Значит, мы одинаковы.
Эш: Что?
Великий Вождь: В стародавние времена боги даровали Нефицит моему народу. Но мы не смогли понять, как его использовать. Боги, разочарованные нашей неудачей, забрали у нас Камни. Они отдали их человеческому королю, которого прозвали Король Династии. Он использовал силу Нефицита, чтобы в трудные и опасные времена водворить мир и покой. Это любопытно. Хоть в тебе бежит кровь Рейсволла, ты не можешь владеть Нефицитом.
Эш: Не могу владеть? Это значит, вы не можете объяснить мне, как его использовать?
Великий Вождь: К моему великому стыду – да. Вот передо мной стоит наследница Короля Династии, а я не способен ей ничем помочь. Всё же, даже если бы ты знала, как его использовать, ты бы не извлекла из этого выгоды. Камень потерял всю силу, накопленную за столетия. Лишь твои потомки снова смогут использовать Нефицит.
Эш: *молчание*
Великий Вождь: Этот Камень пуст. Тем не менее, у него огромная жажда... жажда впитать в себя весь мир. Сила людей и магии. Добра и зла. Чаще всего Нефицит стремится к тем, кто стремится к нему.
Эш: *вопросительное молчание*
Пенело: Ларса?



Позже.

Эш: В Бур-Омисас?
Ларса: Я думаю, мы должны выйти завтра. Я собирался подождать свой эскорт, но мне представилась замечательная возможность, раз я встретился с вами. Эта ужасная война может быть остановлена, но мне нужна ваша помощь.
Эш: Война?
Ларса: Вам же известно, что Маркиз Ондор стоит во главе группы мятежников... извините, он возглавляет обширное Сопротивление. Леди Эш, мы не можем допустить этого. Розария непременно среагирует на создавшуюся ситуацию. Они вступят в союз с Сопротивлением и используют это как предлог, чтобы объявить войну Аркадии... А у Аркадии не будет иного выбора, кроме как нанести ответный удар. Леди Эш, прошу вас, отправимся в Бур-Омисас. С благословления Его Чести Великого Килтиаса Анастасиса вы сможете по праву носить вашу корону и объявить о восстановлении королевства Далмаски. Как королева, вы сможете просить мира между Империей и Далмаской... и остановить Маркиза Ондора.
Эш: Просить мира? Это Империя напала на нас, забрав всё, что мы так ценили и любили. И ты хочешь, чтобы они избежали войны?
Ларса: Далмаска будет полем битвы! Что, если Нефицит применят, как оружие в Рабанастре? Вы же знаете, мой брат способен на это!
Эш: *молчание*
Ларса: Прошу прощения, я возомнил слишком многое. Я не мог придумать другой способ избежать кровопролития. Если вы не доверяете мне, то возьмите меня в заложники.
Эш: Раслер!
Ваан: Ты снова видела его, как и тогда – в Усыпальнице?
Эш: Так ты действительно видел его? Но как? Почему?
Ваан: Это странно. До недавнего времени я даже не знал, как ты выглядишь. А принц... я едва знал, что принц вообще существовал. Кто знает, может, тот, кого я видел, был моим братом?
Эш: Баш рассказал мне о нём.
Ваан: Он пошёл добровольцем. В самом конце войны. Зачем? Он знал, что мы не победим.
Эш: Чтобы кое-что защитить.
Ваан: Разве может он защитить что-то, если он мёртв? Разве с Раслером было по-другому? Разве его смерть имела смысл? Ненависть к Империи, месть – вот всё, о чём я думал. Но я никогда ничего не предпринимал. Скорее, я понимал, что я не мог ничего сделать. Поэтому я чувствовал себя одиноким, опустошённым. Я скучал по брату. Говорил что-то вроде: "Я стану воздушным пиратом"... и другие глупости. Что угодно, лишь бы не думать об этом. Я просто... я убегал. Мне нужно было убежать от его смерти. Поэтому я и пошёл за тобой. А знаешь, что? С меня хватит. Я больше не буду убегать. Я готов найти свою цель. Найти настоящие ответы – какие-нибудь причины. Если я останусь с тобой, я думаю я найду их.
Эш: Если бы я знала.
Ваан: Я найду их.

Позже.


Эш: Я буду сопровождать тебя до Бур-Омисас.
Ларса: Я надеялся, что вы скажете "да". Я рад.
Эш: Но сердце моё всё ещё находится в нерешительности. Я надеюсь найти ответы в пути.
Ларса: У меня есть ещё одна причина для вашего приглашения. Я хотел бы, чтобы вы встретились с кое-кем, ожидающим вас в Бур-Омисас.
Эш: Кто он?
Ларса: Враг и одновременно друг. Придётся подождать, и вы всё сами увидите.
Ваан: Этот Ларса любит секреты.
Эш: За этим не скрывается ничего плохого.
Ваан: Он не плохой. По крайней мере, для имперца.
Баш: Священная гора Бур-Омисас расположена в северной части Ягда Рамуда. Как только мы доберёмся до Ягда, нам уже нечего будет опасаться преследования их кораблей.
Балфир: Не слишком надейся. Ты разве забыл, что Левиафан пересёк Ягд Йенса до самой Усыпальницы Рейсволла? Камень Воздуха, который функционирует даже в Ягде. Понятно, что за всем этим стоит Нефицит. Нечего и удивляться, откуда у них такое страстное желание его раздобыть.
Баш: А что ты хочешь раздобыть, Балфир? Твоё присутствие, безусловно, приветствуется, и ты нам оказал огромную помощь... но почему?
Балфир:
Обеспокоен тем, что я хочу свиснуть Нефицит? Не могу сказать, что я не привык к сомнениям по отношению к моим намерениям со стороны людей. Но, поверь, ничто не привлекает меня меньше. Мне поклясться на твоём мече или что-нибудь в этом роде?
Баш: Извини. Но я должен знать, что ты думаешь. Её Высочество зависит от тебя. А ты, кажется, заинтересован в Камне.
Балфир: Я здесь лишь для того, чтобы увидеть, чем всё закончится. Любой уважающий себя главный герой бы так поступил.
Военачальник Сипунелу: Так вы уходите. Примите это, как символ нашего расставания. Если вы хотите поехать на чокобо, можете сделать это. Я поговорил с муглом. С вас не возьмут платы на первый раз. Будьте осторожны на вашем дальнейшем пути. Если он снова приведёт вас в наши земли, знайте, вы желанные гости. Да сохранят вас духи земли.


Равнины Озмон

Баш: Союз Далмаски и Империи?
Эш: Разум говорит мне, что это единственно возможный путь. Мы должны избежать войны с империей любой ценой. И всё же, я чувствую, что не смогла бы вынести позора. Будь у меня сила...
Баш: Для вас и для меня это может быть позором, но для Далмаски это надежда.
Эш: И ты вот так просто способен принять это?
Баш: После коварства Вэйна я перестал надеяться на восстановление своей чести. Тем не менее, я никогда не забывал моих рыцарских клятв. Если я смогу защитить хотя бы одного человека от страхов войны, я вынесу любой позор. Я вынесу его с гордостью. Я не смог защитить Родину. Что теперь позор для меня?
Эш: Мой народ ненавидит Империю. Они не примут этого.
Баш: Есть надежда. Надежда на будущее, в котором мы сможем взяться за руки, как братья.



Аркадис

Судья (м): Сенат может плести интриги сколь угодно, Лорда Вэйна так просто не остановить. Все военнослужащие ждут его приказов – начиная с Военного Совета и заканчивая рядовыми. Разве есть другой меч, кроме как его, способный уничтожить врагов империи?
Судья (ж): Ваша Честь напоминает мне Судью Зекта, только два года спустя. Он тоже верил в силу Лорда Вэйна, и что же с ним стало? Бесследно пропал после Набудиса!
Судья (м): Я не позволю тебе злословить в адрес Судьи Зекта! Он был благородный воин! Или... ты полагаешь, его доверие Вэйну было ошибкой?
Судья (ж): Вэйн отнял жизни двух своих братьев. Он жесток до неудержимости.
Судья (м): Жесток, говоришь? Он таким быть и должен! Он не дает поблажек предателям, будь они даже одной с ним крови! Как подходяще для того, кто понесёт ношу правления Империей.
Судья (ж): Но сможем ли мы вынести его? А, как ты считаешь, Заргабаат? Ведь ты не веришь в то, что его братья были предателями.
Заргабаат: Так посчитал Его Превосходительство Лорд Грамис. Лучше следи за тем, что говоришь, Дрейс. Это уже стало частью истории.
Габрант: Ваша Честь! Вас всех вызывают! Лорд Вэйн прибыл во дворец!
Судья (м): Мы прибудем немедленно.
Дрейс: Лорд Ларса отправился в Бур-Омисас. Он надеется на помощь со стороны Великого Килтиаса по пресечению военных действий мятежников. Я сомневаюсь, что этого будет достаточно, чтобы удержать Ондора... Но даже небольшая задержка этой операции будет важна. Это отложит вторжение Розарии... и мы получим желаемое время для усовершенствования нашей защиты.
Габрант: Как и хотел Его Превосходительство.
Дрейс: Не важно, чем это всё закончится, я уже довольна успехами молодого Лорда. Я уже представляю себе удивленные лица этих тупоумных сенаторов. Они думают, что можно тянуть за ниточки и, таким образом, управлять ребёнком-императором. Но вскоре они обнаружат, что Лорд Ларса вовсе не марионетка.
Габрант: Да, сенаторы бы были довольны марионеткой-императором. Подумай, Дрейс, насколько сильно сенат боится и презирает способности Лорда Вэйна. Стоит им обнаружить, что Лорд Ларса вовсе не послушный ягнёнок, следующий за пастухом, они оскалятся и проглотят его.
Дрейс: Ты прав. Я поговорю об этом с Его Превосходительством немедленно. Ответственность за безопасность Лорда Ларсы полностью лежит на нас, Габрант. Мы договорились?
Габрант: Да.



Голморские Джунгли

Ваан: Что это?
Фран: Лес не даёт нам пройти.
Эш: Что же мы такого сделали?
Фран: Вы ничего. Это я.
Ваан: И что это значит? Как же мы тут пройдём?
Балфир: Хочешь показаться?
Фран: Да.
Балфир: Я-то думал, ты насовсем ушла.
Фран: У нас нет выбора.
Ваан: Балфир...
Фран: Для меня это то же самое, что и для тебя.
Балфир: О?
Фран: Ты не в себе. Тебя беспокоит Нефицит? Ты позволил глазам обмануть сердце.
Балфир: Ты права.
Ваан: Что ты делаешь?
Фран: Скоро узнаешь.
Ваан: Вау!
Фран: Мы попросим помощи у Виера, что обитают впереди.
Пенело: Могу поспорить, они будут рады тебя увидеть после долгого отсутствия.
Фран: Меня не ждут. Я нежеланный гость в этом лесу.



Деревня.

Фран: Впереди, в деревне, вы найдёте Мйорн. Приведите её ко мне, она поймёт, зачем вы зовёте её.

Позже.


Ваан: Эй, Мйорн живёт здесь? Мы пришли повидаться с ней.
Виера: Уходите немедленно. Людям не разрешено ступать по этой земле.
Ваан: Мы уйдём сразу после того, как увидим Мйорн.
Виера: Если только вы сможете найти её.
Ваан: Мы не уйдём, пока вы не дадите нам увидеться с ней. Ладно, мы сами поищем её.
Виера: *возглас*
Фран: Я слышала голос леса. Она говорит, что Мйорн нет в деревне. Йот, куда она пошла?
Йот: Зачем ты спрашиваешь? Лес говорит нам, куда она пошла. Или ты не слышишь её? Ты не слышишь. Твой слух притупился от их грубой речи, судя по всему. Виера, что покинула лес, больше не Виера. Мйорн тоже отвергла объятия леса.
Балфир: А взамен вы их прокляли?
Йот: Такова воля деревни. Виера всегда должны жить в лесу. Таково Зелёное Слово и таков наш закон.
Ваан: Мы не трогаем ваши законы. Просто сделайте одолжение – не мешайте нам. Мы сами её найдём.
Йот: Наша сестра покинула лес и пошла на запад. Она бродит в местах, полных людей, прячущих себя в одеждах из холодного железа. Так сказал мне лес.
Фран: Виера могут изначально быть частью леса, но это вовсе не значит, что до конца жизни мы обязаны таковой оставаться.
Йот: Те же слова я слышала 50 лет назад.
Балфир: Неплохо, Ваан. Не думал, что нам удастся выудить из неё хоть какую-нибудь информацию. Так что она там говорила о местах, полных людей?
Ларса: Хеннские шахты Магицита. Они находятся в Банкуре – на юге равнин Озмон. Вся эта местность – колония Империи. Там есть солдаты.
Балфир: А это, что, проблема? На выход.
Ваан: Фран!
Фран: Да?
Ваан: Мне просто стало интересно... то, что сказала Йот. Насчёт того, что ты то же самое сказала 50 лет тому назад.
Фран: К чему ты клонишь?
Ваан: Так сколько, ты говоришь, тебе лет?
Балфир: Очень мило, Ваан.
Эш: *молчание*
Ларса: На удивление грубо.
Пенело: Попытайся подрасти, пожалуйста.



Равнины Озмон

Солдат: Путешественник, есть ли у вас с собой зелье? Мой друг тяжело ранен. Я боюсь, если не вылечить его... он умрёт. Пожалуйста, всего одно зелье... Спасибо, спасибо. Я у вас в долгу. Благодаря вам, жизнь моего друга спасена. Мы у вас в долгу, сэр. Мы сбежали сюда из Хеннских шахт. Видите ли, на нас напали. Дальше убежать мы не смогли. Мы останемся здесь до тех пор, пока раны моего друга не заживут. Если хотите, мы могли бы отдать в ваше пользование чокобо до тех пор. Здесь вокруг много местностей, в которые без чокобо не проедешь. Сообщите мне, если он вам понадобится... Вам нужен чокобо?
Ваан: Да, мы бы одолжили его.
Солдат: Хорошо, тогда отправляйтесь в путь. И вы же знаете, что по некоторым тропинкам можно лишь проехать на чокобо? Верный знак того, что это именно такая тропинка – наличие следов чокобо неподалёку. Не забывайте это, и вы не заблудитесь. Тропинки чокобо на этих равнинах приведут вас прямо ко входу в Хеннские шахты. Но я бы на вашем месте держался от них подальше.


Хеннские шахты Магицита

Ларса: Исследователи из Лаборатории Драклор? Что они здесь делали?
Балфир: Исследовали.

Позже.


Ларса: Посмотрите на Магицит. Эти шахты очень похожи на те, что в Лузу. Ну, конечно. Драклор ищет новый источник руды! Они уже не смогут добывать там Магицит, если Сопротивление в Бужербе выступит.
Фран: Это она? Что это за Туман? Мйорн!
Ваан и Ларса: *удивление*
Мйорн: Вонь людей. Вонь власти.
Эш: Что с ней?
Мйорн: Назад! Жаждущий власти человек!



После победы.

Ваан: Эта штука внутри неё. Что это было?
Мйорн: Это ты? Когда люди-солдаты пришли в лес, деревня не обратила на них внимание. Пока лес в безопасности, Виера не заботит то, что происходит вокруг. Но во мне пробудилось чувство беспокойства. Я решила выяснить, зачем они пришли.
Балфир: И ты пришла сюда в надежде что-нибудь выяснить, но попалась сама. Ты такая же безрассудная, как и твоя сестра.
Мйорн: Меня схватили и посадили рядом с Камнем. Мне сказали, что я вберу в себя Туман Камня, и что Виера заслуживают подобный конец. Я увидела, что из Камня полился свет... а потом...
Фран: Мы видели. На Левиафане Туман и меня привёл в подобную ярость. Ею овладел не Осколок Рассвета.
Ларса: Искусственный Нефицит. Это значит, что... Пенело, тот Камень, что я дал тебе, он всё ещё с тобой?
Пенело: Конечно, вот он.
Ларса: Эта вещь куда опаснее, чем я мог представить. Мне не стоило тебе его давать. Прости, я не знал.
Пенело: А я всегда расценивала его, как талисман на удачу. И даже если он и опасен, на Левиафане он защитил нас.
Эш: Всему есть место в этом мире. Даже подобной опасности.
Ваан: Надеюсь, ты права.



Деревня Виера

Йот: Я слышала шёпот леса. Примите это. Слеза Ленты – это пропуск. Пройдите через лес, уйдите в другие места.
Мйорн: И это всё! Покинув деревню, я увидела, что Ивалис меняется. Как можем мы, Виера, ничего не предпринимать?
Йот: Ивалис – для людей. Для нас – только лес.
Мйорн: Но это же неправильно! Как можем мы прятаться здесь среди деревьев, когда весь мир вокруг нас пришёл в движение! Я тоже хочу жить свободно, я хочу покинуть этот лес!
Фран: Не делай этого. Ты должна держаться подальше от людей. Останься с лесом. Живи с лесом. Это твой путь.
Мйорн: Но Фран, сестра моя!
Фран: Я более не принадлежу к вам. Я отбросила в сторону лес и деревню. Я добилась свободы. Но прошлое моё навсегда перечеркнуто. И не слышат уже мои уши Зелёное Слово. Вот такое... одиночество – это то, чего ты желаешь, Мйорн?
Мйорн: Сестра...
Фран: Нет, Мйорн, у тебя теперь осталась всего одна сестра. Ты должна забыть о моём существовании.
Йот: Мне жаль, что тебе пришлось всё это сказать.
Фран: Она идёт против законов леса. Я отбросила эти законы. Лучше уж я скажу это. Лучше я, чем та, что должна следить за их соблюдением. У меня есть просьба. Послушай голос леса для меня. Я боюсь, она ненавидит меня.
Йот: Лес скучает по тебе – по ребёнку, рождённому под её ветвями.
Фран: Приятная ложь.
Йот: Будь осторожна. Лес ревнует к людям, что забрали тебя.
Фран: Теперь я им подобна, разве нет? Прощай, сестра.


Расселина Парамина

Балфир: Имперцы вышагивают на парадах в городах, пока беженцы босыми пробираются сквозь снег.
Ларса: Поэтому я и ищу мира – чтобы остановить войну и прекратить эти страдания. Мой отец выберет мир.
Балфир: Неужто? Сейчас? Ты выглядишь уверенным в своих словах. Но никогда нельзя знать другого человека, даже своего отца.
Ваан: Не пойми превратно.
Ларса:* молчание*


Аркадис

Вэйн: Этот кризис не кончится, если я уйду. Сенат ненавидит сам факт того, что Дом Солидор существует. Из необходимости, мы должны найти способ заставить их замолчать.
Грамис: Из необходимости? Ах, да, необходимость. Мне интересно, это слово освобождает тебя? Ты ведь не колеблешься решать проблемы методом кровопролития.
Вэйн: Меч Дома Солидор не может быть оставлен покрываться ржавчиной от сомнений. Это вы, Ваше Превосходительство, закалили этот меч.
Грамис: Это то, что ты понимаешь под местью?
Вэйн: Это то, что я понимаю под необходимостью.
Грамис: *молчание*
Вэйн:
Если не станете действовать сейчас, вы поставите под угрозу не только наше будущее.
Грамис: И ты способен замарать свои руки, лишь бы его остались чистыми?
Вэйн: Мои руки и так в крови, я не вижу причин не давать им воли сейчас.
Грамис: Да, это так. И Дом Солидор продолжает существовать.



Бур-Омисас

Ваан: Он спит?
Пенело: Шшш...
Анастасис: Нет, дитя моё.
Ваан: Вау!
Анастасис: Я не сплю. Я наблюдаю видения. Ибо реальность и иллюзия двойственны – это две части одного целого. Лишь только зеркало видений отражает правду.
Эш: Анастасис, Ваша Честь. Я Ашелия...
Анастасис: Прибереги слова, Ашелия, дочь Раминаса, у меня были видения о тебе. Кто же более достоин править королевством, чем та, у которой Осколок Рассвета? Твоя мечта о восстановлении королевства мне известна.
Ларса: Великий Килтиас, тогда благословите нас. Предоставьте Эш право на унаследование трона...
Мужчина: Я не думаю, что на этот счёт вы передумаете. Мой маленький император-в-ожидании. Ты звал, я пришёл.
Ларса: Это тот человек, с которым я хотел вас познакомить. Хотите верьте, хотите – нет, но он представитель благородного Дома Маргрейсов – правителей Империи Розария.



Мужчина: Я всего лишь один из множества. Как бы я ни старался, я не смогу в одиночку остановить эту войну. Поэтому-то я и искал помощи Ларсы.
Мужчина: Аль-Сид Маргрейс, к вашим услугам. Подумать только, я стою перед Леди Эш. Какая честь! Ах, это всё же правда. Прекрасен пустынный цветок Далмаски.
Ларса:
*возглас*
Анастасис: В Аркадии – Ларса. В Розарии – Аль-Сид. Они мечтают не о войне. Если одна империя соединится с другой империей, новое будущее Ивалиса откроется перед нами.
Эль-Сид: Великий Килтиас, ты много говоришь о мечтах. Но в реальности над нами нависла угроза войны.
Эш: Великий Килтиас, мне сказали, что мой приход сюда сможет предотвратить эту войну. Я должна была вернуть себе трон моего отца и объявить о восстановлении Далмаски... заключить мирный договор с Империей и убедить Сопротивление не переходить к враждебным действиям. Я прошла весь путь не для того, чтобы меня просили передумать!
Эль-Сид: Одно слово от тебя, и Сопротивление застынет... и вместе с этим развеется по ветру и предлог Розарии вступить в войну. Это было то, на что мы надеялись. Но обстоятельства поменялись. Полных два года прошло с тех пор, как было объявлено о твоей смерти. Если бы стало широко известно о том, что ты всё ещё жива, это могло бы только ухудшить наше положение.
Эш: И всё потому, что я беспомощна.
Эль-Сид: Нееет, к тебе это, на самом деле, почти не имеет отношения.
Ларса: Почему же? Если Леди Эш протянет Империи руку в знак примирения и дружбы, я смогу убедить императора. Его Превосходительство решит всё мирным путём...
Эль-Сид: Императора Грамиса больше нет в живых. Он был убит.
Ларса: Отец!



Аркадия

1-ый солдат: По какому праву поднимаем мы руку на нашего императора?
2-ой солдат: Обман и насилие! Сенат не примет этого!
Дрейс: Змий среди наших сенаторов?
Вэйн: Председатель Грегорот. Он признался и сам себе вынес приговор.
Судья: Змий с несколькими хвостами. Большая часть Сената виновна.
Вэйн: Пришлось лишить Сенат его влияния и взять право на правление полностью на себя, до тех пор, пока не придёт время...
Дрейс: Прибереги свою ложь для кого-нибудь другого! Я вижу змия прямо пред собой!
Заргабаат: Дрейс, ты слишком много себе позволяешь!
Дрейс: Заргабаат, только не говори мне, что ты тоже участвуешь в этом фиглярском фарсе!
Заргабаат: Розария готова напасть в любую минуту, поэтому наш лидер должен иметь свободу действий.
Вэйн: Некогда обширный Дом Солидор составляем теперь лишь я и мой брат Ларса.
Дрейс: Ну, так далеко ты не зайдёшь! Вэйн Солидор! Как Судья-Магистр и хранитель закона, я арестовываю тебя!
Берган: Вэйн не сам сделал себя правителем. Это было Министерство Закона, в подчинении которого ты состоишь. Видишь ли ты это теперь, Дрейс? Обнажив меч против Его Превосходительства, ты обнажила меч против закона.
Дрейс:
Наряд фигляра ты носишь хорошо... Какая нечеловеческая сила!
Берган: *возглас*
Вэйн: Заргаабат, возьми "Александра". Вместе с Берганом доставьте на нём Ларсу обратно.
Габрант: Ваше Превосходительство, охрана Лорда Ларсы была поручена мне.
Вэйн: Возможно, ты тогда не понял сути приказа? Другого объяснения тому, что ты постоянно докладывал о моих действиях моему отцу, я не вижу.
Габрант: Ваше Превосходительство...
Вэйн: Пёс, скулящий по объедкам с императорского стола. Будешь ли ты служить другому хозяину. Ты можешь выполнить свои обязанности Судьи-Магистра у нас на глазах прямо сейчас.
Вэйн: Суд признаёт её виновной.
Берган: Ваше Превосходительство, молю, пересмотрите ваше решение!
Дрейс: Сделай это. Мне всё равно. Живи, Габрант. Защити молодого Лорда. Защити Ларсу...
Габрант: Прости меня.
Дрейс: Помолись за меня немного.
Вэйн: И вот, Дом Солидор продолжает существовать.



Бур-Омисас

Эль-Сид: Предположим, вы предстанете перед Империей с мирными намерениями. Предыдущий император – Грамис – охотно прислушался бы к тебе. Но мы имеем дело с Вэйном Солидором. Стоит принцессе вернуться, как он объявит её самозванкой. И всё для того, чтобы спровоцировать сопротивление на битву. Вэйн желает этой войны, это точно. И нам не везёт, ибо он военно-стратегический гений.
Анастасис: Видения говорят, что, раскрыв себя, ты всех нас подвергнешь опасности. Я вижу войну и имя Вэйна, начертанное кровью на страницах истории.
Эль-Сид: Флаги Аркадии подняты высоко. Они готовятся к предстоящей войне. Согласно нашей псоледней информации... Западная Армада готовится к войне под командованием Вэйна. Только что сформированная 12-ая Флотилия уже отбыла. Ах, да! Первая Имперская Флотилия наготове. Они тоже двинутся в путь, как только завершится переоборудование "Одина". И ещё: 2-ые Экспедиционные войска призовут на место 8-ой Флотилии, так что никаких прорехов в обороне у них не будет. Самая большая, из когда-либо существовавших, армия.
Эш: А Нефицит – решающий удар. Великий Килтиас, Ваша Честь. Я говорила с вами о моём происхождении. Давайте оставим это в стороне. Если я, беспомощная, стану королевой Далмаски сейчас, я не смогу ничего защитить. Если бы у меня была великая сила, тогда борьба была бы возможна.
Эль-Сид: Вы мечтаете о Нефиците?
Эш: Мне необходимо нечто более могущественное.
Анастасис: Завладеть силой, чтобы противостоять силе. Воистинну, слова человеческого дитя.
Эш: Я ведь потомок самого Короля Династии.
Анастасис: Тогда у тебя нет выбора. Ищи другую силу, что за собой оставил Рейсволл.
Эш: Существует ли нечто подобное?
Анастасис: Пройди через Расселину Парамина к Безмолвной Гробнице Мириам. Там лежит дар, оберегать который он доверил Великому Килтиасу его времени. Меч Королей... способен уничтожить Нефицит. Почему силу, способную уничтожить Нефицит, он доверил какому-то чужаку, а не одному из своих наследников, неведомо мне. Пробудись же Ашелия Б’Наргин Далмаска, завладей мечом, или твоя мечта так и останется мечтой. Мои мечты тоже рассеиваются.


Безмолвная Гробница Мириам

Ваан: Ты должна испытать его на Осколке Рассвета.
Балфир: В его словах есть смысл. В конце концов, нам пользы от Осколка Рассвета никакой.
Эш: Туман сочится из Камня.
Фран: Он пробудился. Он боится меча.
Фран: Камень спокоен.
Эш: Это тот самый меч, способный уничтожить Нефицит.
Балфир: Да найдёт он свою цель.
Эш: Ваан. Скажи, ты опять его видел?
Ваан: Нет. Ничего. Даже брата не видел. Ничего.



Позже.

Габрант: Долги империи всё множатся.
Фран: Там!
Ваан: Дым?
Фран: Что бы это значило?


Бур-Омисас

Берган: А, наша странствующая принцесса. Быстро же твоя жажда мести привела тебя к Мечу Королей. Ты передашь его мне. Слишком поздно, и к своему разочарованию, узнают те, кто ошибочно доверился богам, о своей судьбе.
Ваан: Это снова оно.
Балфир: Мне что-то не нравится вид всего этого, Фран.
Фран: Туман – при нём Камень, который контролирует его, как контролировал Мйорн.
Берган: Нет-нет. Сила Искусственного Нефицита – это сила людей! Это оружие, выкованное мудростью тех, кто осмелится бросить вызов самим богам! Подобающий меч для истинного Короля Династии. Рейсволл лишь притворялся, что носил этот титул... дворняжка, молющая об остатках Нефицита со стола своего хозяина. Ха! Ивалис поклонится своему истинному Королю Династии, Вэйну Солидору! Он отвергнет волю богов и проследит за тем, что бразды правления историей снова окажутся в руках человека. Его время близко! В новом Ивалисе нет места для названия Далмаска. Пятно крови Рейсволла... будет смыто со страниц истории.



После победы.

Балфир: Он до мозга костей пропитан Искусственным Нефицитом. Как Великий Килтиас?
Пенело: Подождите, а что насчёт Ларсы?
Эль-Сид: Исчез. Увезён Габрантом.
Ваан: Ты в порядке?
Баш: Так он был здесь.
Эль-Сид: Что касается нашего лордика, то он согласился пойти, чтобы избежать неприятностей. Но у Судьи Бергана были другие планы. Он вышел из себя... и вот я оставлен заботам о самом себе. Пожалуйста, принцесса, позвольте взять вас с собой в Розарию.
Эш: Чтобы ты мог защитить меня?
Эль-Сид: Я жизнь свою положу, лишь молвите слово. Но я не питаю праздных иллюзий насчёт героического величия. Из-за Вэйна наш Военный Павильон вздрагивает от каждой тени. Они хотят напасть и застать врагов врасплох. Но вы, вы их сможете переубедить. Вы проследите за тем, что они не начнут войны.
Эш: Я не могу сделать этого. Прости. Но моё дело здесь ещё не закончено. Я должна владеть Мечом Королей и им уничтожить Осколок Сумерек.
Эль-Сид: Ах, этот Камень. И вы даже знаете, где он?
Балфир: Могу угадать. Лаборатория Драклор. В Аркадисе. Имперское исследование оружия начинается и кончается там. Как скоро мы отбываем?
Эш: Тотчас же. Что касается состояния дел в Розарии, я желаю тебе удачи.
Эль-Сид:
Вы оставляете каждого заботиться о себе. Что ж, надеюсь, вы не разочарованы. Ах, Ларса оставил сообщение: "Различия между двумя нашими странами скоро сотрутся пред лицом общечеловеческой мечты". Я удаляюсь.
Эш: И как же мы доберёмся до Аркадиса? Границы Аркадии будут хорошо охраняться из страха перед вторжением со стороны Розарии. Мы не посмеем прибыть по воздуху.
Балфир: А их военно-морские силы будут наблюдать за береговой линией. Нет, мы отправимся пешком. В Аркадию мы войдём через лес Салика.
Фран:
Прямо за лесом Салика есть охотничий лагерь, он расположен в пределах границ Аркадии, поэтому патрули там должны быть немногочисленны.
Балфир: Забраться в такую даль – ещё только половина веселья. Давайте удостоверимся, что мы готовы к путешествию.


Лес Салика

Босс Муглов: Когда починят ворота, все смогут пойти на Побережье Фон, купо. Это займёт совсем немного времени. Если только мои девять подмастерьев вернутся, наконец, из леса Салика. Нам никогда так не закончить починку, купо! Они, скорее всего, прохлаждаются где-нибудь в бунгало леса Салика. 9 отсутствуют. Хочешь знать, зачем мы чиним ворота, купо?
Ваан: Расскажи.
Босс Муглов: Наша история началась совсем недавно, купо. Я с моими подмастерьями отправился по городам, чтобы увидеть архитектуру Ивалиса. В пути, на нас напали монстры в лесу Салика. К счастью, Король Набрадии сразу же спас нас, купо! Король пригласил нас во дворец, как почётных гостей. В обмен на это, мы высекли проход в скале, которая отделяла Набрадию от Побережья Фон, чтобы сделать эти ворота. Король был доволен! Даже теперь, когда Набрадии нет, мы приходим сюда, чтобы проверять и поддерживать в хорошей форме ворота, помня о короле. Теперь главный механизм, приводивший ворота в движение, заржавел. Время – суровый хозяин, купо!

Поиск Муглов.


Муглы: Да, мы работаем над воротами. О, босс нас ищет? Сейчас придем.
Последняя группа Муглов: Пойдём с нами к воротам, купо?

Ваан:
Да.
Последняя группа Муглов: Тогда вперёд, купо!

Босс Муглов: После того, как мои подмастерья вернулись, починка заняла совсем немного времени. Смотрите! Сила Муглов!


Побережье Фон

Балфир: Кажется, мы сделали правильный выбор. Стоило нам избрать лёгкий путь и полететь на корабле, как один из тех патрулей, несомненно, выкатил бы перед нами красную ковровую дорожку. Мы сейчас у Имперского порога, поэтому сильно беспокоиться не стоит... но это вовсе не повод расслабиться. До столицы ещё долго.

Позже.


Эш: *молчание*
Балфир: Почему именно столица?
Эш: Нефицит. Я должна его уничтожить.
Балфир: Ты в этом уверена? Себе забрать не хочешь? И использовать его силу, чтобы восстановить Далмаску... что-то в этом роде. Лучшие намерения приводят к худшим проблемам.
Эш: Постоянно жаждущая ещё большей силы, ослеплённая Нефицитом... такова я в твоих глазах?
Балфир: Описание подходит под одного человека, которого я знаю. Он был одержим Нефицитом. Его ничто больше не заботило. Он нёс какую-то несуразицу, не видел и не хотел видеть ничего, кроме силы Камня. Он постоянно говорил о какой-то Эйна или Вена. Не важно. Всё, что бы он ни делал, было для того, чтобы приблизиться к Нефициту, понять его. Он создавал воздушные корабли, оружие. Он даже сделал меня Судьёй.
Эш: Ты был... Судьёй?
Балфир: Это часть моего прошлого, которую я бы охотно забыл. Не долго это длилось. Я сбежал. Я оставил Судей... и его. Сидольфус Демен Бунанза. Личный Доктор Сид Лаборатории Драклор. Когда он отдал своё сердце Нефициту, он потерял себя. И, я думаю, тогда же я потерял отца.



Эш: *молчание*
Балфир: Не иди по его стопам. Я убежал. Я не мог вынести этого зрелища – он был рабом Камня. Вот я и убежал. Наконец-то освободившись... Смешно – ведь я собирался украсть Осколок Сумерек. Откуда мне было знать, что он окажется Нефицитом? И потом встретил тебя. Столько беготни, но я так ни к чему и не пришёл. Пришло время покончить со всем этим. Время сжечь мосты.
Эш: Трудно забыть прошлое, я знаю.
Раслер: Удобная женитьба. Символ союза Набрадии и Далмаски. Вот как рассматривают наш брак.
Эш: Правда ведь?
Раслер: Эти роли, что нам приходится разыгрывать... должен признать, утомительны.
Эш: Я буду играть свою.
Раслер: Я бы не предпочёл никого другого.
Балфир: Это твой выбор. Но всё же, не отдавай своё сердце Камню. Ты слишком сильна для этого, Принцесса.
Эш: Я надеюсь, ты прав, Балфир.



Нагорье Чита

Путешественник: Вы ведь охотники с побережья Фон? Хорошо. У меня для вас есть работёнка. Я тороплюсь. Мне нужно найти сына, где бы он ни был.
Листовка: Ужасная опасность нависла над Пещерным Дворцом Сокена. Призываем крепких охотников всех рас и возрастов избавить нас от этого бедствия. Внимание: Это не официальный заказ, поэтому он не будет указан в Справочнике Клана.
Путешественник: Направляйтесь на восток к месту, которое называется Высокогорье (Highlands). Оттуда пройдите на Поля Вечности (Fields of Eternity), где есть вход в Сокен. Чудовища, которых вам нужно победить, находятся внутри. Многие охотники пытались их победить... все выбегали обратно, побеждённые. Точного описания монстров нет. Да и охотники ничего не говорили. Чтобы положить конец этому бедствию, я решил вывесить заказ на охоту. Члены кланов не приняли мой профессионально написанный заказ, сказав, что "его исполнение непродуманно и простовато". Они хотели, чтобы я его переписал. Оскорблённый до глубины души, я забрал свой заказ. Потом я нанял двух охотников с Побережья Фон... малодушные трусы! Пока мы с сыном ждали их у входа, они выбежали и промчались мимо нас, совершенно не обращая внимания на меня – их нанимателя! Придя в ярость, я погнался за ними, мне удалось поймать одного из них, но он лежал на земле, от него совершенно ничего невозможно было добиться. Хуже всего то, что я потерял сына из виду. Так всё и было до теперешнего момента. Всё поняли? Очень хорошо. Сейчас я призову своих слуг из Аркадиса, они будут искать моего сына. А вы тем временем идите в пещеру. Вот ключ от того места, где чудища могут находиться. Вперёд!

Пещера.


Ваан: Ты уверен, что эта кроличья нора приведёт нас в Аркадис?
Балфир: Уж лучше быть незамеченным кроликом, чем пойманной крысой. Но если ты предпочитаешь пойти и постучаться в центральные ворота города, то милости прошу.
Пенело: Но что будет, как только мы проберёмся внутрь. Разве городские дозорные нас не обнаружат?
Эш: Мы сделаем всё от нас зависящее, чтобы слиться с толпой. Наши имена, быть может, и известны, но наши лица – нет.
Ваан: Точно, точно. Ты наша принцесса, а мы тебя даже не узнали.
Эш: Я это заметила.

Снова у путешественника.


Путешественник: Итак, вы победили чудищ Сокена. Молодцы! Вы рискуете стать многообещающими охотниками! Я, быть может, однажды даже воспользуюсь вашими услугами ещё раз. Вот ваша заслуженная награда. Я всегда уважаю хорошо сделанную работу. И сына я тоже нашёл!


Старый Аркадис

Ваан: По мне, так это больше похоже на канализацию, чем на столицу.
Балфир: Даже империи нуждаются в канализациях. Все сбежавшие из Аркадиса находятся здесь, не имея документов, чтобы проживать в городе. Великие, что пали, и павшие, что станут великими – их глаза всегда устремлены в сторону Аркадиса.
Ваан: Уж там наверняка получше, чем здесь.
Балфир: Будь уверен. Но в воздухе Аркадиса витает мерзость отличная от здешней. Вперёд! Мы можем довериться нюху, и он приведёт нас к Драклору.
Везунчик (Lucky Man): Эй, что я вам скажу! Только это между нами, это – секрет. Я сейчас нашёл нечто невероятное. Что? Хотите знать, что? Это был мешочек с деньгами. Его просто кто-то выбросил в бочку. С таким запасом денег город будет моим! Но только никому не говорите, ладно?

У входа в Аркадис.


Солдат: Хотите попасть в столицу? У вас имеются удостоверения личностей?
Мужчина: Надо же. Сколь приятное зрелище. Вот уж не думал, что снова тебя здесь увижу. Только не здесь.
Балфир: Замечательно. А вот и уши улицы.
Мужчина: Пирату стоило бы улыбнуться. Не хочется подмачивать твою репутацию.
Ваан: Ты его знаешь?
Балфир: Старый... друг. Он уши улицы. Продавец слухов и сплетен, и зовут его Джулс. Он бы проверил на зуб даже гил, вручённый его же матерью, и лишь половину его истратил бы на её похороны.
Джулс: Иногда и уши улицы с набитой мошной решают всё. Прямо, как пират, вознамерившийся взобраться повыше.
Ваан: Ты о городе? Ты знаешь, как туда можно попасть?
Джулс: В Аркадисе знание – сила, сила открывает многие двери, мальчик. Глупец купит мешок перьев для подушки, а мудрец купит вонючего василиска и, в придачу к перьям, таким образом, раздобудет мясо. Ну, мудрец, что скажешь насчёт 1500 гил?
Джулс: Сообразительный малый. Ты быстро учишься. Скажи, мальчик, ты слышал какие-нибудь сплетни в городе?
Ваан: Ну вообще я слышал о том, что один человек нашёл мешочек с деньгами в бочке.
Джулс: Мешочки в бочках... Мальчик, ты поступишь хорошо, если он преподнесёт эту лакомую новость кое-кому по имени Бизли, он здесь неподалёку. Скажи ему, что слышал.

Позже.


Баш: Чтоооо? Так вы говорите, что знаете парня, который стащил мои деньги? О, это был он, да?



Снова у Джулса.

Джулс: Ты сказал ему так, как я и просил? Молодец!
Ваан: Я не уверен, что это имеет отношение к тому, чтобы "взобраться повыше".
Джулс:
О, стань свидетелем силы знаний, мальчик мой! Видишь? Началось.
Мужчина: Эй, там драка! Бизли озверел!
Ваан: А вот и наш шанс! Спасибо, Джулс.
Балфир: Вот уж не думал, что ты согласишься помочь за столь скудную оплату.
Джулс: Пирату должно быть известно, что слова стоят неисчислимое количество гилов. Вот тебе пара слов: блудный сын Бунанзы вернулся в Имперский курятник. Эти слова много стоят.
Балфир: *возглас*


Аркадис

Пенело: Ты выглядываешь, словно рыба из воды.
Ваан: Я просто осматриваю город. Пусть даже Имперский.
Пенело: Ты изменился, Ваан. Ты всегда всё делал только так, как ты хотел... Словно ты был в нетерпении. В хорошем смысле этого слова.
Ваан: Может, это потому, что я теперь больше повидал. Ха, вот уж не думал, что когда-нибудь окажусь так далеко от дома. Эй, а Ларса же сейчас здесь, да? Он крепкий орешек. Интересно, как он там?
Пенело: Ты всегда был мягкотелым, Ваан. Ты знаешь, что удивительно. Я думала, что всю жизнь проживу, не встретив таких людей, как Принцесса Эш или Лорд Ларса. А теперь посмотри – мы в столице!
Ваан: Да, иногда мне многое из всего этого непонятно.
Баш: Это хорошо, Ваан. Ты постиг сложности службы у особ королевских кровей.
Ваан: Эй, я здесь просто за компанию.
Пенело: Ты же не жаловался, Баш?
Баш: Кхм. Ну да. Пойдём.
Пенело: Эй, не меняй темы разговора!
Баш: Ну да.
Балфир: Здесь наши пути расходятся, Ваан. У меня есть кое-какие дела. Встретимся позже.
Ваан: А? Эй!

Позже.


Проводник: Только те, кто имеет 9 или больше Талонов, могут воспользоваться этим такси, мальчик. Ничего личного, уверяю.
Ваан: Талон? А что за Талон?
Проводник: Нет Талона, плати деньги. Это 1000000 гил, спасибо.
Пенело: Что? Это же безумие!
Джулс: Проблемы, да? У меня сообщение от Маэстро Балфира. Он ждёт в Центре. Просит прийти поскорей.
Ваан: На этом? Но нам нужен... Талон. Что это за Талоны вообще?
Джулс: Если мальчику нужна информация, мальчик платит. 2500 гил подойдёт. Любой из честных граждан Империи имеет при себе Талон. В одних случаях это престиж, в других – способ передвижения. Если вы хотите отправиться в Центр, где живёт дворянство, то вам понадобится, я думаю, 9 Талонов.
Ваан: И как их раздобыть?
Джулс: Как я уже говорил: знание – ключ ко всему, мальчик. Делай свое дело здесь на улицах, говори с нужными людьми и заработаешь нужное количество Талонов в мгновенье ока.
Ваан: Неплохо звучит.
Джулс: О, люди в Аркадисе любят совершать добрые поступки. Почему? Да потому, что если они кому-то помогают, значит, они его превосходят. Понимаешь, мальчик?
Ваан: Не уверен... Но я попробую. Спасибо, Джулс.
Джулс: Друг Маэстро Балфира – мой друг.

После того, как Талоны собраны.


Проводник: О, я вижу, у вас есть несколько Талонов, сэр? В Ценобль?
Ваан: Отвези меня в Ценобль.
Балфир: А, рад, что вы смогли ко мне присоединиться. У нас лакомая новость: небольшой корабль, используемый исследователями из Лаборатории Драклор, находится впереди. Мы его угоним и в лабораторию войдём через служебный вход.

Позже.


Солдат: Бунт сторонников сената был подавлен. С нашей стороны потери малочисленны.
Судья: Вы можете удалиться. Одно подразделение останется охранять Драклор.
Солдат: Милорд.
Ваан: Как вы думаете, они нас ищут?
Баш: Похоже, что нет, хотя это и усложняет нашу задачу.

У входа в Центр.


Солдат: Никому не дозволено входить в Центр сейчас. Воздержитесь от подозрительного поведения, пока всё не успокоится. Вы знаете, о чём я.

Позже.


Балфир: Вы долго добирались до сюда. Осматривали достопримечательности?
Ваан: Куда там! Ты хоть знаешь, как много времени у нас ушло на то, чтобы раздобыть Талоны?
Балфир: Что? Но я же дал Джулсу несколько Талонов!
Ваан: Джулс!
Джулс: Тш... Отряд Судей был направлен в Драклор. Служебным входом вы теперь вряд ли воспользуетесь.
Балфир: Это всё ты подстроил, без сомнения. Ты знал, как поступит Министерство Закона, поэтому и заставил Ваана бегать и собирать Талоны, пока в Драклор не поступило подкрепление. Ну, конечно... Скажи, сколько министерство заплатило за весточку о блудном сыне.
Джулс: Министерство? О, что ты, друг мой. Судьи – никудышные клиенты. Слишком много правил, слишком много законов. Быть может ты, Маэстро Балфир, не знаешь, что сегодняшняя Лаборатория Драклор – игрушка, тешащая тщеславие твоего Лорда отца... Все разработки которой происходили тайно от Сената, конечно. Даже Император не знал всего размаха исследований Доктора Сида. И вот вам наживка: с тех пор, как Вэйн сам себя объявил диктатором, из лаборатории не ускользнула даже малейшая частичка информации. Я знаю людей, которые мать продать готовы, лишь бы заполучить хоть толику информации о том, что происходит внутри Драклора.
Балфир: Люди, вроде... доброжелателей Розарии, обеспокоенных программой вооружения Империи и любых других, кто противостоит гегемонии Дома Солидор. Итак, мы создадим беспокойство, а ты получишь свою порцию грязи о Драклоре.
Джулс: А в обмен за вашу услугу я поговорил с проводником. Когда он спросит вас: "Куда вы желаете направиться?", ответьте: "Ты знаешь, куда направиться". Просто, да?
Балфир: Ах, дело, провёрнутое в стиле Аркадиса. Прямо как в старые добрые времена. Аж слёзы наворачиваются.
Джулс: Хорошо снова быть здесь, да? Моё почтение твоему Лорду отцу, Маэстро Ффамран... скорее, Маэстро Балфир. До скорого, до скорого.

У проводника.


Проводник: Добро пожаловать в Ценобль! Гордитесь тем, что вы добрались так далеко. Талоны из сосны, Талоны из сандала стоят дороже, чем сама жизнь здесь. Не отдавайте ваши по низкой цене. Ну, что, кто-нибудь направляется в Нильбасс?
Ваан: "Ты знаешь, куда направиться".
Проводник: Вы хотите туда поехать? Вы уверены?
Ваан: Поехали.
Проводник: Хорошо, прошу, садитесь.
Ваан: Балфир, так этот... Джулс – твой друг? Вы вроде... близки.
Балфир: Достаточно близки для кулачного боя. Водитель, быстрее, пожалуйста. Я бы не хотел вымещать всю жестокость своего нынешнего настроения на моих спутников.
Проводник: Сэр, есть, сэр!



Лаборатория Драклор

Балфир: Ну и куда?
Балфир: Сюда.
Баш: Слишком тихо.
Балфир: Странно всё это. Здесь должна быть охрана.
Ваан: А, может, мы просто везучие?
Балфир: А, может, ты просто оптимистичен?
Баш: Что-то может поджидать впереди. Следует продвигаться с осторожностью.
Балфир: Нет у нас времени на осторожность. Надо поторопиться. Лаборатория Сида находится на верхнем этаже.

Позже.


Ваан: Что здесь случилось?

Позже.


Фран: У него были посетители. Судя по всему, не блистающие манерами.
Ваан: Кто-то, разыскивающий Нефицит?
Балфир: Ягд Дифор, так ведь? Шесть лет прошло. И с тех пор, как ты вернулся – это... что за безумие ты обрёл там? Мм?
Солдат: Выше! Над нами! Опускайте надстройки 5 и 8! Быстро!
Ваан: Нас обнаружили!
Фран: Скорее, его предыдущих посетителей. Мы должны не высовываться.
Балфир: Нет, мы воспользуемся их замешательством. Нам нужно найти Сида. Срочно.

Позже.


Мужчина: Прошу прощения. От вас не воняет, словно от лакеев Сида.
Баш: Это ты... предыдущий посетитель?
Сид: Да, стоящий человек; не хотелось бы его потерять. Но он знает слишком много.
Мужчина: *возглас*




Наверху.


Мужчина: Сид, ты же знаешь, что Божественный Нефицит уничтожил "Левиафан". И ты всё ещё продолжаешь упорствовать в своём безумии?
Сид: *смеётся* И ты пришёл сюда, чтобы остановить меня? Я бы охотно посмотрел на твои попытки.
Балфир: Пожалей свои кости, старик. Нас больше.
Сид: Пиратские отбросы неба. Ради чего вы здесь?
Балфир: Ради сокровища. А что ещё пирату нужно? Мы забираем Осколок Заката.
Сид: Хе! И вы прошли весь путь сюда только, чтобы заполучить эту безделушку? Я думал, вы выше этого. Хм? А это что такое? Ах, меня посетила принцесса Далмаски. Мм. А она не без достоинств. Устроим небольшую проверку характера нашей принцессе? Ах!
Эш: Ты болтливый глупец!
Сид: Испытание Ашелии Б’Наргин Далмаски! Ты жаждешь силы Камня, разве нет?
Мужчина: Не слушайте его, Миледи. Он хочет вас использовать.
Сид: *смеётся*
Фран: Искусственный Нефицит. Как это было с Берганом!
Балфир: Как ты мог это сделать? Как ты мог зайти столь далеко?

Во время битвы.


Балфир: Всегда прячешься за своими игрушками. Вот будет жалость, если с ними что-нибудь случится.

После победы.


Сид: Вена, не стоило.
Балфир: Это создание и есть... твоя Вена?
Сид: Ашелия Б’Наргин Далмаска. Как далеко ты можешь зайти ради власти? Жажда получить Нефицит поглощает тебя?
Эш: *молчание*
Сид: Я ведь прав, не так ли? Достойная дочь Короля Династии. Тебе стоит направиться в Гирувеган. Кто знает, может быть, ты там получишь новый Камень за свои старания.
Эш: Твои слова для меня ничего не значат!
Сид: Бразды правления историей вернуть в руки человека. Я тоже направляюсь в Гирувеган. Догоните, если посмеете.
Балфир: Терпеть не могу, когда он так делает.
Мужчина: Возможно, вы посчитали меня не учтивым. Леди Эш из Далмаски? Воздушный пират Реддас, к вашим услугам.



Мемуары

«Имперский Сенат, будучи не в состоянии противостоять яростной чистке парламента со стороны Дома Солидор, был распущен. Вэйн Солидор остался единоличным правителем Империи. Несмотря на то, что переворот потряс Империю до основания, это было встречено более чем радушно её военными силами. Авторитарное правление Судей, угроза вторжения со стороны Розарии благоприятствовали распространению братского духа во всей армии. Что до нас, то Сопротивление совершенствовало технику ведения воздушных боёв для выполнения своей главной задачи. Война, от которой зависит судьба Ивалиса, надвигалась на нас».

Мемуары Маркиза Халима Ондора IV; Глава 17: От дня к рассвету.


Корабли Сопротивления

1-ый пилот: Отряды Языки Пламени и Оргеникс вышли! Все корабли на связи. Они собираются приступить к манёврам корабль против корабля. Нас атакуют все фланги сразу!
Ондор: Подготовиться отразить их атаку! Противовоздушный отряд, следите за ними, словно они враги.
2-ой пилот: Известия от команды Нальдоа, Ваше Превосходительство! Воздушный пират покинул границы Аркадии и направляется в Балфонхейм с Леди Эш и её сопровождением.
Ондор: Безусловно, приятно знать, что Леди Эш жива, но что с Камнем?
Помощник: С ним или без, наше Сопротивление должно оказаться равным Имперской Армии. Нас закалили недели тренировок.
Ондор: Молюсь, что вы закалились достаточно.


Бальфонхейм

Эш: Предпочитают снабжать Сопротивление, но руку помощи в битве не протянут. Что за город способен на это?
Реддас: Город людей без родины. Город морских и воздушных пиратов. Мало среди них тех, кто охотно отдаст свою жизнь за друга, не говоря уже о короле.
Эш: А Маркиз – он намерен воевать?
Реддас: Приближается тот час, когда он должен будет объявить о своей позиции по отношению к империи. Когда он помог вам на Левиафане, он ужасно разозлил Судей. Он не может сидеть, сложа руки, надеясь избежать расплаты. Маркиз разделяет мою неприязнь к войне. Но, если этим всё закончится, он не выкажет сомнений!
Ондор: Мы пока продолжим тренировки Армии Сопротивления. На нашей стороне значительная сила. Быть может, даже Вэйн заметит притягательность стола переговоров.
Реддас: И всё же, у Вэйна Нефицит. С чего ты взял, что он согласится на переговоры, обладая подобной силой? Силой, способной уничтожить "Левиафан".
Ондор: Ещё одна причина для меня поддержать внедрение твоих людей в столицу. Ты сам сказал: Нефицит – это сильное оружие. Раздобудь мне его.
Реддас: Я не сказал, что дам тебе... Осколок Дня.
Ондор: Если нет Камня, то буду искать помощи в другом месте.
Реддас: Тогда ты вступишь в союз с Розарией.
Ондор: Как это подсказывает мне долг. Провал вовсе не входит в планы.
Баш: Но ведь это то, что нужно Вэйну! Он заманит Армию Розарии и Сопротивление на поле боя, а потом уничтожит их с помощью Нефицита.
Балфир: Я думаю, нет. Камень у Сида. Мы его заполучим, уничтожим его Мечом Королей. У Вэйна практически ничего не останется. У нас мало времени, мы должны следовать за Сидом. Сейчас он направляется в Гирувеган.
Эш: Гирувеган.
Фран: Об этом месте рассказано в одной из песен моего народа. "На дальних берегах реки времени... укутанная в покров Тумана... спит святая земля Гирувеган... Кто знает тропу? Кто знает путь туда?".
Реддас: Значит, вы должны направиться в Ягд Дифор. Глубоко в Голморских Джунглях, в части Умирающего леса туман густо поднимается над землёй.
Ваан: Это оно! Вперёд!
Пенело: Да!
Балфир: Ты не с нами, Реддас? Уже забыл о своём драгоценном Нефиците!
Реддас: Слова Сида для меня – пустой звук. Я пойду иным путём.
Балфир: Другая наводка, да? А ты неплохо осведомлён.
Реддас: То же самое могу сказать и о тебе, пират.
Ваан: Поторопись, или уедем без тебя.
Реддас: Ах, Ваан! Мои люди кое-что выяснили об этом Умирающем лесе. Спроси их, что они там разузнали.
Ваан: Хорошо! Спасибо за помощь Реддас.
Реддас: Ха, сначала лети, потом задавай вопросы. Твой подмастерье больший воздушный пират, чем ты.
Балфир: У меня нет подмастерья.
Реддас: Принцесса Эш. Что у Вас на сердце? Если доктор Сид говорил правду, то значит, в Гирувегане вы сможете получить ещё один Нефицит. Скажите мне: вы всё ещё хотите этот Камень?
Эш: Я желаю заполучить его силу. Но, в то же время, я боюсь. Но я должна защитить Далмаску. Я не могу позволить страху одолеть меня.



Реддас: Не забывайте о том, что случилось в Набудисе. Это мой единственный вам совет.
Риккен: А, наши гости. Если вы закончили беседовать с Лордом Реддасом, то вам наверняка интересно послушать об Умирающем лесе.
Эльза: Риккен, почему мы должны помогать этим людям? Они заботятся только о достижении своей цели, им нет дела до интересов нашего Лорда.
Риккен: Эти люди? Я вижу мальчишку. И, к тому же, это по приказу Лорда Реддаса. Если ты сомневаешься...
Раз: У меня нюх на недобрые намерения. Сейчас я его осмотрю. *возгласы* Совсем неплохо. Осмотр показал, что зла Лорду Реддасу он не желает.
Эльза: Осмотр? Да ты едва ли осмотрел его до пояса!
Риккен: Твои сомнения понятны. Но я, например, собираюсь следовать приказам Лорда Реддаса.
Эльза: Поступай, как знаешь. Но ничего хорошего из этого не выйдет.
Риккен: Прошу прощения. Не обращайте на неё внимание. Ах, да. На юге от обширных Голморских Джунглей находится место, известное, как "Умирающий лес". Туман там очень густ, и даже если вы проберётесь через него, это не значит, что вы преодолеете то, что будет за ним.
Раз: Да, он говорит о скрытой тропе, по которой нужно следовать, чтобы открыть дверь в святую землю Гирувеган.


Гирувеган

Эш: На дальних берегах реки времен укутанная в покров Тумана...
Пенело: Что такое, Фран?
Фран: Туман здесь густ.
Ваан: Как на "Левиафане"?
Фран: Не волнуйтесь. Я могу сдерживать себя. Туман здесь охлаждён. Я чувствую нечто, вроде тени, здесь.
Балфир: Вена. Похоже, Сид ещё только должен прибыть. Мы будем ждать его.
Пенело: Так мы не пойдём внутрь?
Балфир: Если только ты не хочешь стать сумасшедшей с раздвоением личности, как старик. Там что-то есть?
Пенело: Она его видит. Давайте последуем за ней.

Внутри.


Пенело: Никак не могу избавиться от чувства, что мы находимся там, где не положено.
Ваан: Да, это захватывающе!
Пенело: Захватывающе?
Баш: Тебя не пугает неизвестность? Кто знает, что ждёт нас впереди? Быть может, мы повстречаем самих создателей Нефицита.
Ваан: Да, я не знаю, что мы найдём. Мне так больше нравится.
Баш: Твои речи с каждым днём всё больше похожи на речи воздушного пирата.

Внутри кристалла.


Пенело: Я никогда не видела столько тумана. Ты в порядке?
Фран: Да. Спасибо.
Пенело: Это Нефицит?
Фран: Мне тоже интересно.
Эш: Таким количеством Нефицита...
Фран: Можно уничтожить весь Ивалис, если пожелаешь.



Позже.

Эш: Где все?
Оккурия: Не бойся, принцесса Далмаски. Мы, Оккурия, выбрали тебя, тебя одну. Ашелия Б’Наргин Далмаска, мы видим, что сердце твоё жаждет силы, и мы жалуем тебе силу самую священную. Найди Солнечный Кристалл – спящую звезду. Он спит посреди моря в башне на дальнем берегу. Мать всех Нефицитов. Источник их нескончаемой силы. Король Династии свои невесомые Осколки, грубые безделушки добыл, отрубив их от Солнечного Кристалла.
Эш: Такая сила существует?
Оккурия: В стародавние времена, мы думали спасти Ивалис... и избрали Короля Династии. Он взял меч и отсёк три Осколка от золотого Кристалла. Его речи и дела текут по твоим венам.
Эш: Поэтому мне вручили это – Меч Королей.
Оккурия: Договор, заключённый с королями прошлого – всего лишь воспоминание – холодное и мёртвое. С тобой мы заключим новый договор, чтобы прорубить новую тропу истории.
Оккурия: Теперь возьми этот меч. Это Клинок Договора. Печать Оккурия, доказательство того, что ты достойна. Глубоко вонзи его в Кристалл и забери свои Осколки. Владей силой Короля Династии! Уничтожь Вена!
Эш: Но ведь Вена – Оккурия. Существо подобное вам.
Оккурия: Вена – отступница! Нефицит жалуем мы – избранному или никому. Отступница пренебрегла этим и вручила цвет знаний в руки человека. Те жалкие имитации, что они создают, для нас равно проклятью. Теперь мы вручаем тебе Камень и предназначение. Сверши суд: уничтожь их всех!



Эш: Суд? Уничтожить их всех? Империю?
Оккурия: Человечество всегда стремится нарушить узор истории. Со спешкой движутся они сквозь свои слишком короткие жизни. Движимые ошибочными примитивными желаниями, они лишь попусту тратят жизни. Мы, Оккурия – бессмертные, освещаем путь человеческих детей. Часто мы вершили над ними суд, ради того, чтобы сохранить Ивалис. Будучи вечными, мы проводники истории, которые указывают её путь и следят за тем, что она по нему следует. Избранный – это наша рука, милующая немногих и сражающая остальных. Принцесса, ты была избрана. Отомсти тем, кто украл твоё королевство. Исполни своё предназначение спасителя. Верни то, что принадлежит тебе по праву с рождения!
Ваан: Эш! Что это с этими Оккурия? Что даёт им право говорить тебе, что ты должна делать?
Фран: Ты изберёшь месть, как они и просят?
Эш: А?
Баш: Мы не могли видеть их, но мы их слышали. Пусть они и боги, но мы сами строим свою судьбу. Ваше Высочество. Я против. Империя должна поплатиться, но уничтожение?
Пенело: Кто-нибудь знает, что случилось с Доктором Сидом? Разве он не говорил, что будет здесь?
Баш: Он должен был бы уже прибыть.
Балфир: А я должен был бы уже понять. Он не придёт. Он бросил наживку, и мы на неё попались. Помните, что он сказал? Он хотел, чтобы Эш раздобыла Камень. Всё это время он только этого и хотел. Вот почему он выставил напоказ свой Нефицит и заговорил нам уши историей о Гирувегане. Всё для того, чтобы привести Эш к Оккурия.
Пенело: Погодите-ка, если мы заполучим Нефицит, разве это не будет плохо для Империи?
Балфир: Возможно, ему хочется посмотреть, что случится, если враги, имеющие Нефицит, столкнутся. Это было бы очень похоже на Доктора Сида.
Эш: Я доберусь до Солнечного Кристалла.
Балфир: "История строится нашими руками". Это его любимая фраза. Он бы ни за что не стоял в стороне, наблюдая за тем, как Камни Оккурия создают историю.
Балфир: Так значит, всё это время он говорил с Вена. Он вовсе не был сумасшедшим.



Аркадис

Ларса: Восстанови независимость Далмаски, и заплати компенсацию Леди Эш. Это единственный путь избежать войны.
Вэйн: Это – война по необходимости. Твоя Леди Эш сама зациклена на ней. Она желает её превыше всего. Она не успокоится, пока не исполнит свою месть до конца.
Ларса: Боюсь, ты неверно толкуешь её намерения. Она, скорее, избежит войны, чем примет её с распростёртыми объятиями.
Вэйн: Ты молод, Ларса.
Ларса: А ты возомнил, что видишь дальше своего кругозора.
Вэйн: Тогда давай присмотримся. Судья Габрант! Найди Леди Эш и выясни, несут ли её действия мир или войну. Ты будешь глазами Империи.
Габрант: И если я увижу воинственность, то я должен предать её мечу, таково ваше желание, Ваше Превосходительство?
Ларса: Этого не случится, я знаю. Я верю в неё – в вас обоих. На тебя, Габрант, я возлагаю все надежды.
Габрант: Как вам будет угодно.
Сид: Трудно поверить в то, что такой прелестный ребёнок приходится тебе братом.
Вэйн: Ларса такой, каким он и должен быть.
Сид: А, уже попались на наживку, да? Великолепно. Оккурия дали Леди Эш её Клинок Договора.
Вэйн: Боги нашли избранницу, чтобы написать историю так, как им этого хочется. И новый Нефицит ей в этом поможет.
Сид: Да ну их, этих Оккурия с их Камнями! Что толку от силы, которую нельзя обуздать? Безделушка, пригодная разве что для изучения.
Вэйн: Ради этого твоего "изучения" Камней мы захватили два королевства.
Сид: Я благодарен за жертвы. Без них Искусственный Нефицит не был бы создан. А это оружие, с которым ничто не может сравниться. Скажи, Вена, разве не был я прилежным учеником?
Вена: Мой совет лишь направлял твои способные руки. Ты усовершенствовал Камни силой человека. Да. Столько сделано было за эти шесть быстро пролетевших лет. Усердие человека способно преодолеть любые препятствия.
Сид: Наши жизни коротки. Это вы, бессмертные, можете растрачивать столетия, а мы, боюсь, не можем.
Вэйн: Это так. Было бы у нас больше времени, мы бы прибегли к более "осмотрительным" мерам.
Сид: Твоя величайшая задача ещё впереди. Оккурия вряд ли с лёгкостью позволят тебе вырвать у них из рук бразды правления историей и передать их человеку.
Вена: Действительно. Какое право есть у Герона на бразды правления историей... восседая на троне, будучи бессмертным, оторванным от времени? Я молюсь, Вэйн, за твоё восхождение. Да достигнешь ты всего, к чему стремишься.
Вэйн: Достигну. Слишком долго дела мои оставались невознаграждёнными.



Гирувеган

Баш: Солнечный Кристалл спит посреди моря в башне на дальнем берегу. Эти слова говорят тебе о чём-нибудь?
Ваан: Разве Реддас не говорил что-то о том, что он "пойдёт иным путём". Может, он нашёл что-нибудь, что может нам помочь?
Балфир: Нет, спасибо. Я бы предпочёл не влезать в долги воздушным пиратам.
Ваан: А что не так с Реддасом? Я имею ввиду, если нельзя доверять себе подобным, то кому же тогда можно?
Балфир: Ты теперь у нас эксперт по части пиратства, да?


Бальфонхейм

Часовой: Ах, вот и вы. Лорд Реддас ждёт вас. От всех гостей всегда ожидается адекватное поведение. Прошу внутрь.
Реддас: Корабли на воду! Отправляйте рыбацкие лодки, если понадобится, мне всё равно. Глоссерные двигатели нам полезны как рыбе небо. Бросайте лодки, пошедшие ко дну. Я хочу сохранить души, а не плавающее дерево. Наша армада потерпела кораблекрушение недалеко от Водопада Ридорана. Ни с того ни с сего остановились все двигатели. Кажется, это из-за проблемы с Туманом – густым до смерти. Эти моря – Ягд. Я ожидаю проблему с воздушными кораблями. Не одна флотилия погибнет среди этих волн. Расскажите мне, что случилось в Гирувегане. Судя по вашим глазам, не всё прошло хорошо. Сид обманул, как я и предполагал?
Эш: Да, но, возможно, мы уловили его истинное намерение. Мы теперь, быть может, знаем, что ищет Сид.
Реддас: Так значит, Божественный Нефицит – это лишь частица? А эти Оккурия – я не знаю и знать не желаю.
Фран: Если мы разрубим Солнечный Кристалл Мечом Королей, то больше Камней не появится. Солнечный Кристалл – источник силы всех Нефицитов. Если мы разрубим его, Осколок Заката станет безжизненной вещью. Что до Искусственного Нефицита – кто знает.
Балфир: Есть другой путь. Мы добудем новый Камень с помощью Клинка Договора и используем его в борьбе против Осколка Заката и Искусственных Нефицитов.
Реддас: Знаете, какое самое лучшее применение Нефициту. Всё или ничего. Подбираешь его и выбрасываешь.
Ваан: В любом случае. Нам сначала надо найти этот Солнечный Кристалл, да? Посреди моря... в башне на дальнем берегу... Реддас?
Реддас: Знакомые слова, Ваан. Я видел нечто подобное, написанное в каких-то документах, во время моего последнего визита в Драклор. Нальдоанское Море, Водопад Ридорана и Маяк. Я послал свою флотилию проверить, что за этим скрыто, и нарвался на неприятности.
Баш: Тогда всё сходится. Этот маяк и есть та самая башня на дальнем берегу. Сильный Туман, что остановил твои корабли – это печальный, но явный знак, на который мы не могли и надеяться. Солнечный Кристалл там.
Балфир: Замечательно. Но как же мы туда доберёмся? Море находится в Ягде, да?
Реддас: Попробуй установить это на своём корабле. Этот воздушный Камень был сделан для того, чтобы противостоять условиям Ягда.
Балфир: Ещё один трофей из Лаборатории Драклор? Почему бы тебе самому его не использовать?
Реддас: Проблема в том, что мой корабль – Бужербская модель. На нём он не сработает. Но Камень должен подойти к "Стролу", он сможет летать в Ягде.
Реддас: Леди Эш, я бы хотел сопровождать Ваше Величество, если вы не возражаете.
Эш: Вы так заботливы. Но скажите мне одну вещь: почему вы помогаете нам?
Реддас: Руины Набудиса.
Эш: Набудис был вашей родиной?
Реддас: Нет, но воспоминания о нём навсегда выжгли моё сердце.

Позже.


Риккен: А, это вы. Вы слышали, что корабли, которые мы послали к Маяку, затонули?
Раз: Хорошо, что в это время рыбацкие лодки вернулись домой. Мы их сразу же выслали.
Эльза: Ридорана... большой Маяк и бездонный Водопад. Ни один человек Бальфонхейма не направится туда охотно, ибо нас очень часто предупреждают и пугают, словно детей. Но Реддас – вовсе не человек Бальфонхейма. Многие были против этой экспедиции...но он не знал страха.
Риккен: Вы направляетесь к большому Маяку. Это место – Ягд, знаете ли, Вы не сможете там летать.
Ноно: Вот вы где! Починка "Строла" закончена, купо! Вы можете вылетать из Аэродрома, когда захотите! Купо! У вас есть воздушный Камень, который может позволить вам летать в Ягде!? Тогда я установлю его на "Строл", купо!
Раз: А вот это – удача. Этот Воздушный Камень значительно облегчит вам путешествие. Итак, вы знаете путь? Этот Маяк, "башня на дальнем берегу", находится на острове у Водопада Ридорана, в Ягде Нальдоа к юго-востоку отсюда. Будьте осторожны.



Водопад Ридорана

Фран: Башня на дальнем берегу... И над её вершиной – пронизывающий Туман.
Эш: А в этом Тумане спит Солнечный Кристалл.
Реддас: Миледи, ваши слова всё ещё полны сомнений. Молюсь, что вы придёте к решению прежде, чем мы – к Солнечному Кристаллу.
Эш: И? Что будет, если я выберу отмщение?
Реддас: Тогда это уже будет вашей заботой.
Балфир: Ваан, пара слов. Если что-то неблагоприятное случится со мной, ты забираешь "Строл".
Ваан: Неблагоприятное? С чего всё это?
Балфир: Я же главный герой. Может, придётся совершить что-то героическое. Не волнуйся, я покажу, как ей управлять.
Ваан: Эй, Фран, что-то написано на стене.
Фран: Кажется, вырезано кем-то. Хмм. Довольно древняя надпись. "Ты, что ищет во дни ещё не рождённые, носитель божественного клинка, знай: эта башня бросает вызов небу. Остерегайся стража, одного из Трёх, он ждёт – голодный до душ, ненасытный. Ты, что не обладаешь силой, не желай её; ты, что обладаешь силой, не доверяй ей; ты, что обладаешь зрением, не бери его во внимание. Разорви иллюзию, проруби истинную тропу. Кровью, Рейсволл".
Эш: Король Династии?
Фран: Тебя это удивляет? Король Династии взял свой меч у Оккурия. Здесь он получил Нефицит. Он наверняка знал, что будет не последним, кого изберут Оккурия. Он оставил эту надпись для тебя. Разорви иллюзию, проруби истинную тропу. Слова полные загадки. Но всё же кровь его течёт по твоим венам. Может, она шепчет тебе правду?



Позже.

Фран: Шум Тумана становится всё сильнее.
Баш: Солнечный Кристалл должен быть близко.
Пенело: Мне интересно, сделает ли она это – отомстит Империи? Я имею в виду, я знаю, что она чувствует. Трудно терять кого-то, кто тебе небезразличен.
Ваан: Это нечто общее для всех нас.
Пенело: Но знаешь. Не важно, как сильно мы стараемся, прошлого не изменить. Ничто не может вернуть их. Иногда, когда я закрываю глаза, я могу видеть их так отчётливо.
Баш: Видения прошлого. Ты думаешь, что оттолкнул их много лет назад, лишь только чтобы найти их неизменными, не ослабленными. Прошлое может сковать человека, словно железо.
Реддас: "Проруби истинную тропу". Но сделает ли она это?

Верхний этаж.


Реддас: Так это и есть Солнечный Кристалл.
Эш: Король Рейсволл стоял здесь. Этим мечом он разрубил Солнечный Кристалл и заполучил его силу.
Ваан: Но ты используешь меч, чтобы уничтожить Солнечный Кристалл, ведь так, Эш?
Эш: Не перебивай меня, Ваан.
Баш: Лорд Раслер!?
Эш: Ты хочешь отмщения. Ты хочешь, чтобы я использовала Камень? Ты хочешь, чтобы я уничтожила Империю? Это ли мой долг? Это то, что ты хочешь? Я не могу.



Габрант: Почему же ты медлишь? Возьми то, что по праву твоё. Кристалл – это оружие, предназначенное для тебя. Владей же им! Отомсти за своего отца! Да, это я притворился Башем, я обрезал нить жизни Далмаски. Леди Эш! Убийца твоего отца здесь!
Эш: Ты!?
Ваан: И Рекса!
Габрант: Я пронзил твоего короля. Я пронзил твою страну. Разве эти деяния не требуют отмщения? Да, хорошо. Приди в гнев! Возьми свой меч! Сразись и послужи тем самым тем, кто умер до тебя!
Реддас: Был один Судья-Магистр... Два года назад он взял Осколок Дня и использовал его, не осознавая, что делает... и Набудис был уничтожен до основания. Сид приказал ему это для того, чтобы узнать истинную силу Нефицита. Тот человек поклялся не позволить, чтобы кто-то воспользовался такой ужасной силой снова. Он оставил в прошлом свой пост и своё имя.
Габрант: Судья Зект!
Реддас: Много времени прошло, Габрант. Протяните вашу руку, леди Эш. Но помните: то, что вы должны схватить – это нечто за гранью мести, нечто большее, чем отчаяние. Нечто нам недоступное. Как сильно мы ни стараемся, цепи истории сковали нас слишком туго.
Габрант: Мы не можем избежать прошлого? Этот человек – живое тому доказательство. А каково твоё прошлое, дочь Далмаски? Разве ты не поклялась свершить отмщение? Разве мёртвые этого не требуют?
Эш: Раслер, мой Принц. Наше с тобой время было недолгим. Но знаю я одно: ты не из тех, кто жаждет возмездия! Того Раслера, что я знала, больше нет.



Оккурия (Раслер): Ты наша святая, Ашелия Б’Наргин. Ты должна использовать Нефицит, чтобы выправить узор истории.
Эш: Я вовсе не ложная святая, которую вы можете использовать.
Ваан: Эш...
Эш: За всю историю существования Далмаски мы ни разу не полагались на Осколок Заката. Наш народ поклялся никогда не использовать его, даже если нужда будет крайней. Это та Далмаска, которую я хотела вернуть. Использовать Камень сейчас означает предать всё это. Я уничтожу Солнечный Кристалл. Я отброшу Камень в сторону.
Габрант: Ты не желаешь власти? Но как же поруганная честь королевства? Мёртвые требуют справедливости!
Ваан: Ты ошибаешься! Что изменится? Я не могу помочь моему брату теперь. Его нет. Он мёртв!
Эш: Даже, обладая силой, мы не можем изменить того, что уже произошло. Что сделано, то сделано.
Габрант: Но что за будущее сможешь ты создать без силы? Что толку в королевстве, которое ты не сможешь защитить?
Баш: Тогда я защищу и королеву, и королевство!
Габрант: *возгласы* Защитишь? Ты? Тот, кто подвёл Ландис и Далмаску? Что за позорная надежда на безопасность. Твой щит разбит вдребезги. Твои клятвы лишь отравляют тех, кому ты служишь.

Во время боя.


Габрант: Выслушай меня, Баш. Не думай, что убийство цареубийцы вернёт тебе твою честь! Когда ты покинул дом и свой народ, ты навсегда запятнал своё имя в крови.
Баш: Да, и я вынесу это пятно охотно, зная, что я сделал всё возможное, ради надежды.
Габрант: Гордись собой и важничай, сколь угодно. В конце концов, мы одинаковы. Жаждущие крови стервятники, зацикленные на мести!



После победы.

Габрант: Так ты тоже оставишь свои долги не отплаченными?
Сид: Довольно! Я больше не вынесу! Ты разочаровал меня, Габрант.
Габрант: А?
Сид: Он доверял тебе. Когда ты наставил свой меч на принцессу, ты нарушил свои обязанности по отношению к Императору. Ты позоришь себя и надсмехаешься над доверием Лорда Ларсы. Ты не годен для того, чтобы служить ему, как меч или щит. И посему я освобождаю тебя от этой службы. Твоё присутствие ни необходимо, ни желанно.
Баш: Габрант!
Балфир: Ты был лишь инструментом этой Вена.
Сид: Какая странная идея. Мы союзники! Оккурия дают людям силу так же, как хозяин кормит свою собаку: это должно обуздать и приручить его. Вы прекрасно сопротивлялись их воли. Но, отбросив в сторону Камни, вы развязали нам руки, чтобы написать историю по-своему.



Эш: И какова цена? Свобода Далмаски за твой Нефицит? Я не потерплю того, чтобы ты заполучил его! Будь проклят Солнечный Кристалл!
Сид: *смеётся* Будь уверена, что он таковым и является. А для чего же ещё ты привела нас всех сюда? Но, Миледи, я бы пожелал, чтобы ты оставила себе этот меч Оккурий. Солнечный Кристалл переполнен Туманом. Такая драгоценность не должна быть растрачена впустую. Увидим Камень! Покончи с этим, Вена! *смеётся* Осколки Нефицита! Кокон Солнечного Кристалла! Излейте ваш Туман на Ивалис! Пусть небо и земля будут полны им, чтобы пришёл Бахамут и напился им вдоволь! Как ярко светит их фонарь! Творения Оккурия уходят в тень. Знак того, что история будет только в руках человека!
Балфир: Ты для этого сделал свой Нефицит? Для чего ты сымитировал Камень Оккурия? Чтобы самому стать богом?
Сид: На чьи же плечи возложить ответственность, если не на плечи будущего бога? У меня были такие высокие надежды! Но ты сбежал, и они – вслед за тобой. И вот, ты вернулся слишком поздно! Приди, Ффамран! Насладись лучами моего триумфа!

Во время битвы.


Сид: Узрите! Искусственный Нефицит... продукт нашей силы и знания! Смотрите, на что способен Камень человека! Увидьте это своими собственными глазами! Фамфрит! Ко мне!



После битвы.

Сид: Пропусти его, Вена. Теперь уже всё позади. Ах, как я насладился этими шестью годами.
Вена: Мне это тоже доставило премного удовольствия.
Балфир: Неужели не было другого пути?
Сид: Растрачивай свою жалость в другом месте. Раз тебе так нравится убегать, не лучше ли тебе удалиться? Глупый пират.
Пенело: Фран? Фран!
Фран: Туман горит. Его раздирает изнутри! Кокон! Солнечный Кристалл разрывается. Ты должен бежать. Так далеко, как только можешь.
Балфир: Тише, Фран.
Фран: Не лучше ли тебе удалиться? Это же то, что делают воздушные пираты – улетают, да?
Балфир: Тогда, думаю, тебе стоит держаться.



Ваан: Эш! Меч! Мы должны остановить его!
Реддас: Вы должны уйти отсюда. Он реагирует. Я не видел его раньше в подобном состоянии! Нет, никогда он не был таким большим. Никогда угроза не была так близка. За Набудис!
Ваан: Реддас? Реддас, нет!
Реддас: Я, Судья-Магистр, приговариваю тебя к забвению!
Ваан: Реддас...



Бальфонхейм

Риккен: Будь проклято море! Будь проклята вода! Будь всё проклято! Я не могу поверить, что его нет... Это же Реддас...Как он мог умереть?
Эльза: А ты не заметил? Он последнее время только и искал, где бы умереть.
Раз: Лорд Реддас не стал бы искать выход из своих проблем в смерти! Он так не сделал! Как мог он оставить этот город?
Эльза: Ты бы хотел, чтобы он пожалел о том, что умер? Ты хотел бы, чтобы он провёл в стенаниях и страданиях всю вечность?
Раз: Э-это вовсе не то, что я имел ввиду. Если он мёртв, то пусть покоится с миром. Богам известно, он это заслужил.
Эльза: Вот и оставь его в покое. Раз у тебя есть время на то, чтобы ныть и проклинать его, значит, у тебя точно есть время, чтобы продолжить то, что он начал. Если ты не желаешь ему вечного раскаяния, то давай выполним нашу роль здесь, в этом мире, зная, что он наблюдает за нами... довольный.
Риккен: Довольный? Реддас? Нам повезло бы, если б мы смогли услышать от него "не разочарован". Но, я думаю, теперь всё зависит от нас.
Эльза: От нас... и от команды Ваана.
Раз: С каких это пор ты готова доверить им нечто большее, чем драить палубу?
Эльза: Я же не слепая! Я видела, насколько Реддас доверял им. Я уверена, в скором времени они выяснят, что им нужно делать. Кстати, ты сказал им о нашем госте?
Раз: Они сейчас как раз должны встретится в доме... Кто такой, вообще, этот странный тип?

Дом.


Ваан: Аль-Сид?
Эль-Сид: Мы сами себя впустили. В создавшейся ситуации требуется спешка.
Ваан: Откуда ты узнал, что мы здесь?
Эль-Сид: Мои маленькие пташки рассказывают мне много-много разного. Миледи, начинается война.
Эш: Так значит, тебе не удалось остановить флот Розарии?
Эль-Сид: Я прибегал к разным способам. Всё шло согласно плану, пока не настало время вывода войск большинства наших самых преданных генералов. В их восторженном военном порыве, наши великие лидеры, не говоря мне ничего, направились прямо... к Сопротивлению Маркиза Ондора.
Эш: Сопротивление?
Эль-Сид: Во время тренировок одна дивизия Сопротивления проигнорировала приказ и исчезла. Потом их обнаружили. Они обменивались бортовыми залпами с Имперцами над Старой Набрадией.
Баш: Зачем они направились туда? Будто напрашивались на то, чтобы их нашли!
Эль-Сид: Ты неверно понимаешь. Те корабли, скорее всего, принадлежали дивизии из Розарии. Быть может, они присоединились к Сопротивлению Ондора, как патриоты или даже наёмники... Но на самом деле это – рядовые армии Розарии, находящиеся под командованием нашего Военного Павильона. Эта пятая колонна вторглась на территорию воздушного пространства Империи и спровоцировала тем самым ответную реакцию. Не способный бросить их на произвол судьбы, Его Превосходительство Маркиз был вынужден отдать своему главному флоту приказ об атаке. Поле боя... Далмаска.
Балфир: Если так продолжится и дальше, то Розария влезет в драку под предлогом защиты Дамаски, и мы заимеем войну между Империями.
Эль-Сид: Верно. Наши будут выжидать, пока Империя не растратит половину своих сил на Маркиза. Но Вэйн – он раздавит и их, и Маркиза.
Баш: Вэйн более не владеет Осколком Заката. Его превосходство сведено на нет.
Эль-Сид: Превосходство его никуда не делось. Он парит высоко, и мои птички рассказали мне, что он пробудил нечто весьма большое. Бахамут – Лорд Неба. Туман около Водопада Ридорана был неспокоен, как мне сказали. "Бахамут" пробудился вскоре после этого.
Фран: Это Туман, что появился до того, как был уничтожен Солнечный Кристалл. Он вдохнул жизнь в этого "Бахамута". Если бы Реддас тогда его не остановил, кто знает, сколько ещё он бы смог в себя впитать? Всё вышло так, как хотел этого Доктор Сид.
Балфир: Да, последнее его достижение, боюсь что так. Значит, ответственность за то, чтобы положить всему этому конец, ложится на мои плечи.
Эш: Вэйн сам управляет "Бахамутом"?
Эль-Сид: Он направляется в Рабанастр.
Эш: Тогда я защищу Далмаску, и остановлю этого "Бахамута". Это мой долг...
Ваан: Это долг всех нас.
Пенело: Это наш дом. Он принадлежит всем нам.
Эль-Сид: А мой долг – задерживать вторжение Розарии как можно дольше. Я сделаю, что смогу. Ах, да... Когда закончатся все эти неприятности, вы должны посетить Розарию. Я покажу вам Янтарную Долину Клана Маргрейсов. Я покажу вам такие вещи! До тех пор, я буду ждать.
Риккен: Эй, Ваан! Известие от Сопротивления! Воздушная Крепость "Бахамут" намеревается атаковать. Это... может быть плохо... У нас нет шансов противостоять им с земли. Нет, единственный способ попасть на борт "Бахамута" – отправиться туда на... воздушном корабле.



Над Далмаской

Женщина: Что это за ветер?
1-ый мужчина: Торнадо? Не может быть!
2-ой мужчина: Оно направляется прямо к нам!
1-ый солдат: Мишень – главный корабль Сопротивления.
Вэйн: Наш дорогой Сид? Убит своим сыном? Как часто эта история повторяется в последнее время.
2-ой солдат: Подготовка к залпу готова. Видимость хорошая. Открыть клапаны! Нефицит на максимальном уровне силы!
3-ий солдат: Главный и дополнительный обзоры чисты!
Ларса: Положи этому конец! Они ведь уже сдались!
Вэйн: Давай сделаем из этого жертвоприношение. То, которое он может видеть даже сейчас. Вена, что скажешь?
1-ый солдат: Главная батарея готова к бою!
Ларса: Молю тебя!
Вэйн: Огонь.
Ларса: Почему же...
Вэйн: Как только они поймут, что возможности сдаться нет, Сопротивление бросит на нас все свои силы. Мы ответим на их атаку и уничтожим их. На глазах у всего Рабанастра.
Ларса: Если ты сделаешь это, люди лишь больше возненавидят тебя.
Вэйн: А если я их прощу, они снова и снова будут бунтовать.
Ларса: Я не думаю, что они будут. Наша надежда – в сотрудничестве. Ты ошибаешься. Ты не прав, брат.
Вэйн: Даже если и так? Тебе бы лучше найти в себе силы поправить меня.
1-ый солдат: Корабли замечены прямо по курсу! Их два десятка или больше! Это флотилия Сопротивления, Милорд!
Вэйн: Услышьте меня: сегодня мы напишем новую страницу в истории – нашу историю. Каждый из вас должен исполнять свою роль. Подавите этот мятеж. За Аркадию! Мы идём в бой!
Солдаты: За Аркадию!



Флот Сопротивления.

Пилот (ж): Всем кораблям приготовиться стрелять по моей команде!
1-ый пилот (м): Разрушитель расчищает наш путь.
Ондор: Да благоприятствует нам всем удача.
1-ый пилот (м): Говорит лидер "Ортоса": Сомкните ряды, окажите им радушный приём! Есть из чего выбирать, все спелые – так и просят, чтоб их сорвали!
2-ой пилот (м): Вспомните ваши тренировки, и всё получится!
3-ий пилот (м): "Ледяной Меч", за мной!
4-ый пилот (м): Все корабли уничтожены.
Ондор: Дайте слово пушкам. Подготовьтесь и стреляйте!
Пилот (м): Путь расчищен.
Ондор: Приготовьте второй заряд! Быстрее! ...О Боги!
Пилот (м): Судно "Галуф-Вал"... потеряно.
Пилот (м): Неизвестный корабль приближается сзади!
Ондор: Может ли это быть?
Эш: Дядя, это я! Я направляюсь к "Бахамуту", чтобы остановить Вэйна!
Ондор: Что ты такое говоришь? Ты слишком торопишься! Твои обязанности начнутся после битвы!
Эш: Если мы позволим им сейчас нас уничтожить, не будет никакого "после". Ты должен помочь нам выполнить нашу задачу.
Ондор: Остановитесь. Вы должны отойти! Остановить "Строл"!
Голос Ларсы: Погодите-ка... я имею ввиду, п-подождите! Это Ларса Солидор! Я иду с ней! Так что... у нас всё в порядке! Я прикрою принцессу!
Ондор: Ларса Солидор? Так вы держите его как заложника?
Эш: Нет, дядя. Он будет сражаться с нами против Вэйна!
Голос Ларсы: Предоставьте это нам!
Ондор: Понял. Наша судьба – в ваших руках.
Ваан: Да!
Пенело: "Я прикрою принцессу"?
Ваан: Ларса бы так сказал.
Балфир:
Мы полагаемся на огневую поддержку с вашей стороны. Займите их чем-нибудь! Мы выберем момент и сделаем свой шаг.
Балфир: Какое гостеприимство! Осторожно!
Фран: Один на хвосте.
Балфир: Ах, хочешь потанцевать? Что ж, давай потанцуем!
Фран: Новый партнёр!
Балфир: Нелегко быть популярным, знаешь ли. Вот оно.
Ваан: Пошли, вперёд!



Воздушная Крепость Бахамут

Балфир: Вэйн наверняка в центре командования. Я видел что-то похожее на пути сюда. Это прямо над нашими головами.
Эш: Нам не нужно сражаться со всей Империей, чтобы победить. Если доберёмся до Вэйна, то сможем положить конец этой войне!
Ваан: Тогда вперёд! Найдём Вэйна, куда бы он ни взобрался, и собьём его оттуда!

Позже.


Имперский солдат: Они скрываются в лучах солнца! Противовоздушная батарея уничтожена.
Имперский солдат: Вражеские подразделения всё ещё прибывают!
Имперский солдат: Чего же вы ждёте? Огонь! Огонь!
Заргабаат: Неужели это самое ужасное, что они приготовили?
Имперский солдат: Трудно маневрировать атаки!
Ондор: Черта проведена.
Фран: Сопротивление хорошо сражается. Мы не смеем их подвести. У нас нет права на ошибку!
Ваан: Спокойно, нам просто нужно всё тут подчистить, и Эш станет королевой.
Пенело: С трудом верится. Править целым королевством.
Баш: Королева всегда сможет "сбежать" с помощью воздушного пирата, желающего поднять цену на свою голову.
Балфир: Сомневаюсь, что наша королева будет нуждаться в помощи пиратов.
Эш: Вы действительно считаете меня настолько сильной?
Ваан: Разве кто-то сказал "сильная"? У тебя получится. У тебя есть хорошие друзья.

Лифт.


Баш: Так ты выжил.
Габрант: Я Судья-Магистр. Даже будучи опозоренным, я им являюсь. Это моя справедливая награда за помощь Империи, что уничтожила мою родину.
Баш: Габрант. Не вини себя больше.
Габрант: Это ты заточил меня, брат! Ты подвёл Ландис, ты подвёл Далмаску... всё то, что ты должен был защищать. И ты всё ещё держишься за свою честь. Как?
Баш: Я должен был защищать кое-кого намного более важного. И её я защищал! Как же получилось, что выжил ты? Разве не потому, что ты защищаешь Лорда Ларсу?
Габрант: Молчать! У меня забрали всё! Только ненависть к брату, что отбросил нашу Родину, осталась со мной. Скажи мне, почему ты бросаешь то, чем должен дорожить больше прочего?
Баш: Я поступаю так, как поступаю. Или это недостаточный ответ?

Во время битвы (е
сли Баша нет в команде).

Габрант: Смотри, Баш, друзья твои умрут, как и должны! Ибо, конечно, ты не способен их защитить. Познай отчаяние, на которое ты меня обрёк!

Во время битвы (если Баш в команде).


Габрант: Это бессмысленно, Баш. Слишком долго шёл я по жизни бок о бок с ненавистью. Пока я могу проклинать твоё имя, я не буду повержен!
Баш: Тогда приди. Всей своей ненавистью обрушься на меня. Я с радостью приму её!

После победы.


Габрант: Тебе этого хватило?
Баш: Тебя я хочу спросить о том же. Давай покончим с этим, Ной.
Габрант: Я не имею права носить это имя.
Баш: Тогда живи. И верни себе его.



Наверху.

Вэйн: Я приветствую вас на борту моей воздушной крепости "Бахамут". Я прошу прощения за то, что не сумел встретить вас раньше. Разреши спросить. Кто ты? Ангел отмщения? Или, может, святая спасительница?
Эш: Я - это просто я. Не больше, не меньше. И я хочу лишь быть свободной.
Вэйн: Такая женщина, как ты, не способна нести бремя правления. Оплакивай Далмаску, ибо она потеряна. Наблюдай, Ларса. Это страдания того, кто должен править, но не имеет власти.
Ларса: Нет. Нет, брат. Я не стану. Несмотря на то, что я не имею силы, я продолжу настаивать на своём!
Вэйн: Хм. Смелые слова, дитя.
Габрант: Лорд Ларса...
Вэйн: Ваши жизни обречены, и ваш мятеж тоже. В Далмаске снова воцарится порядок. Ради всеобщего блага я положу конец вашим бесполезным попыткам бунта.



После битвы.

Ларса: Лорд брат!
Ваан: Ларса!
Эш: Искусственный Нефицит!
Вэйн: Узрите силу, оставленную мне нашим падшим другом! Габрант, ты защитишь моего брата. Ему понадобится защита в предстоящем здесь аду. Хм?
Габрант: Да, я защищу Лорда Ларсу!
Вэйн: Пёс сбился с пути. За предательство приходится платить.
Габрант: Что я с радостью и сделаю!

Во время битвы.


Вэйн: Ивалис получит нового Короля Династии, и люди будут строить историю по-своему. Тирании богов пришёл конец! Мы больше не их марионетки! Свобода, которой мы жаждем, уже близко!

После победы.


Габрант: Даже у сбившегося с пути есть гордость. Здесь и сейчас я выплачиваю свой долг.
Вэйн: Гори в аду, Габрант!
Габрант: Баш, скажи мне. Он хороший господин?
Баш: Да.



Вэйн: Вена. Я подвёл нас обоих! Я вовсе не Король Династии. Ты должна найти другого. Того, кто сможет воплотить твои замыслы в жизнь!
Вена: Они воплотились настолько, что ты и представить себе не можешь. Кристалл разрушен, эра Камней закончилась. Мир свободен от бессмертных. Ты не будешь ступать по этой тропе в одиночку. Мы пойдём вместе. Идём же.
Вэйн: Разве не будет Сид рад узнать о том, что произошло здесь? История начинается.



После победы.

Балфир: Ну? Мы можем лететь?
Фран: Топливо не поступает в глоссерные двигатели.
Балфир: Проклятье! Ваан, ты за главного. Я проверю двигатели.
Ваан: Есть!
Балфир: Фран, со мной!
Эш: Смотрите! Глоссерные кольца "Бахамута" останавливаются!
Балфир: Ваан! Как только глоссерные кольца "Строла" придут в движение, ты взлетишь. Понятно? Ты можешь ей управлять, Ваан. Просто делай всё так, как я объяснял.
Ваан: Не волнуйся.
Фран: Пенело, наблюдай за вмешательствами со стороны Воздушного Камня "Бахамута". "Строл" – капризная девочка. Заставьте её на нас работать.
Пенело: Я посмотрю, что я могу сделать.



Габрант: Баш, позаботься о Ларсе, пожалуйста. Если Дом Солидор падёт, Империя разрушится, и нас всех охватит гражданская война.
Баш: Я понимаю.
Габрант: Лорд Ларса – наша последняя надежда.
Пенело: Ваан, питание восстановилось! Мы можем лететь!
Ваан: Да! Вперёд! Все держитесь за что-нибудь!
Пилот: Сэр, это "Строл". Он покинул "Бахамут"! Он отдаляется от него!
Ондор: "Строл"! Они смогли! Наконец-то. "Бахамут" пал! Настало время последней для нас проверки! Судьи больше не будут над нами командовать! Главную пушку направить на "Александра"!
Габрант (голос): Это Судья-Магистр Габрант! Всем подразделениям прекратить огонь! Я повторяю: всем подразделениям Аркадийской армии прекратить огонь!
Баш (говоря голосом Габранта): Битва окончена! На данный момент мы уже подписали договор о прекращении боевых действий с Ашелией Б’Наргин Далмаской... Её Королевским Высочеством.
Ларса: Внимание. Это Ларса Ферринас Солидор. Мой брат, Вэйн, погиб с честью в битве. Имперская флотилия теперь находится под моим командованием.
Пилот: Сэр! Ваши приказы, сэр?
Ондор: *молчание*
Эш: Это Ашелия Далмаска.
Ондор: Леди Эш! Слава Богам, вы живы!
Эш: Я подтверждаю то, что сказали Судья-Магистр Габрант и Ларса Солидор. Пожалуйста, прекратите бой. Война окончена. Ивалис видит горизонт. Новый день пришёл. Мы свободны!



Пенело: Смотри, Ваан. "Бахамут"!
Пилот: Сообщение с "Александра".
Ондор: Примите его.
Пилот: Сэр!
Заргабаат: Это Судья-Магистр Заграбаат, капитан "Александра", флагмана 12-й Флотилии Имперской Армии. Я обращаюсь ко всем кораблям, находящемся в воздушном пространстве Рабанастра. Нельзя допустить, чтобы "Бахамут" упал на Рабанастр! Мы готовимся к тарану! Не вмешивайтесь!
Ондор: Безумие!
Заргабаат: Если крепость упадёт, защита не выдержит, и Рабанастр будет обречён! Всем кораблям сконцентрировать свои силы на уничтожении остатков "Александра" после того, как "Бахамут" окажется за чертой города.
Балфир: Больно уж они торопятся. Я думаю, ещё рановато выбрасывать наши жизни.
Ваан: Балфир? Погоди-ка, Балфир, ты где?
Балфир: А, Ваан. Похоже, вы выбрались. "Строл" – прекрасный воздушный корабль, не так ли?
Ондор: Что это он делает? Балфир!
Балфир: Маркиз! Будьте так добры, остановите этого глупого Судью на "Александре" ради меня. Как раз занимаемся починкой глоссерных колец. Мы же не хотим, чтобы меня протаранило прежде, чем я закончу их чинить, да?
Эш: Балфир! Ты хоть понимаешь, что именно ты сейчас делаешь?
Балфир: Принцесса! Не стоит беспокоиться! Надеюсь, вы не забыли мою роль во всей этой маленькой истории? Я главный герой. А знаете, что говорят о главных героях? Они никогда не умирают.
Балфир: Взлетим же! Фран! Питание глоссерным кольцам. Фран! Неужели мне всегда всё нужно делать самому?
Эш: Слушай меня, Балфир! Быстро уходи с "Бахамута"! Пожалуйста, Балфир! Ты не должен умереть! Пожалуйста, Балфир. Вернись.
Фран: Я бы сказала, у тебя скорее второстепенная роль.
Балфир: Фран, прошу. Ваан, "Строл" в твоих руках! Тебе бы лучше позаботиться о нём, слышишь? Если на ней будет хоть одна царапина, когда я вернусь...
Ваан: Понял. Мы будем ждать тебя.
Эш: Балфир...



Письмо Пенело к Ларсе

Пенело: Трудно поверить в то, что целый год так быстро пролетел. Рабанастр снова стал прежним. Таким, каким он был, пока мои родители были живы. Мы так много потеряли. Но я думаю, необходимо научиться оставлять прошлое позади и смотреть вперёд, в будущее. Коронация Эш – в следующем месяце. Она всё отдаляется и отдаляется от нас... Но, я думаю, так оно и должно быть. Ведь теперь она королева. Надеюсь увидеть тебя на церемонии.
Судья: Вы вызывали, Милорд?
Пенело: Как там Баш? Я знаю, что он отправился с тобой в Аркадис, чтобы "далее содействовать делу мира в Ивалисе"... но всё же, я надеюсь, он вскоре вернётся в Рабанастр и к Эш. Ей теперь нужно постоянно соответствовать своему положению, поэтому она ни за что не скажет. Но, я считаю, она скучает по нему.
Габрант: Потеряв Ларсу, мы потеряем Империю. Я бы не смог доверить заботу о нём никому другому.
Баш: Я буду охранять его. Я обещаю. На благо Империи и на благо Далмаски.
Габрант: Твои слова успокоили меня. Мне жаль покидать тебя.



Пенело: О, я не сказала тебе самое важное! Мы с Вааном заботились о "Строле", но он был украден. Мы только-только закончили его усовершенствование! *Записка: Нечто более ценное – Тайник Глабадоса. Буду ждать в Бервении.* Вообще, "украден" – это не совсем то слово. Если владелец захотел получить свой корабль обратно, мы вряд ли могли что-то с этим поделать. *Записка: Передай это нашей королеве, ладно?* До коронации ещё много времени. Поэтому, Ваан хочет нанести им двоим визит. Ты бы его видел! Он ждёт, не дождётся! Я полечу с ним, конечно. Каждому уважающему себя воздушному пирату нужен партнёр, так ведь?



Перевод - Lira

(с) 2007 Final Fantasy Forever

Реклама: 
Рейтинг.ru        Яндекс.Метрика
Все материалы (c) 2002-2017 Final Fantasy Forever
Дизайн и движок (c) 2017 EvilSpider