| |
|
|
Название | Final Fantasy XII |
Релиз | | 16.03.2006 | | 31.10.2006 | | 23.02.2007 |
Продажи | |
| 2.425.000 | | 1.680.000 | | 1.100.000 |
|
| 92% | Команда сайта: 9.0 Пользователи: 9.0 |
| |
Геймплей: | 9.1 | |
Графика: | 9.2 |
Сюжет: | 8.9 | |
Персонажи: | 8.9 |
Звук: | 9.0 | |
Всего оценок: | 758 | | | |
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оценивать игры |
|
Metacritic: 92% | Famitsu: 40/40 |
|
Исполнительный продюсер | Акитоси Кавазу |
Директор | Ясуми Мацуно, Хироси Минагава, Хироюки Ито |
Дизайнер персонажей | Акихико Ёсида |
Сценарий | Дайске Ватанабе, Мива Сёда |
Художественный дизайн | Хидео Минаба, Исаму Камикокурё |
Главный программист | Такаси Катано |
Композитор | Хитоси Сакимото |
|
|
| | Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии на сайте. |
|
Комментарии (всего: 1287) | 1«424344454647484950»129 | | | GooFraN :: 19 июня 2012, 19:54 :: | | | Fizzy Мистер Вселенская Объективность, залогиньтесь. |
| | | Шемас [ модератор ] :: 19 июня 2012, 19:43 :: | | | Fizzy @ 19 июня 2012, 18:35 | не как раньше жмёте атака и всё по шкале времени шло |
Fizzy @ 19 июня 2012, 18:35 | боёвка очень скучная |
Ох, лол, я даже не знаю, что тебе сказать. Не хочешь эспандер вместо игр покачать? |
| | | Fizzy :: 19 июня 2012, 18:35 :: | | | Сразу пишу тем кто не играл и думает что то типа "вот эта игра должна быть хорошей, я играл в прошлые части было довольно круто, к тому же аж 92 процента это даже выше чем у всех предыдущих игр серии." - многие если так думают могут разочароваться, в игре практически никакой сюжет, сплошные какие то разборки во дворцах и перевороты(so bored), к тому же по геймплею в целом она напоминает обычные западные рпг с кучей побочных квестов, какими то охотами, системами лицензий и прочим, а главное это боёвка, не как раньше жмёте атака и всё по шкале времени шло, нет уж тут как в ММО рпг боёвка очень скучная. Подача сюжета скучная, в первые часа 3 вообще просто тупо скучно, есть с чем сравнить ведь, ну уж никак не лучшая игра с серии FF, не понимаю как вышло так что она на этом сайте поднята до небес. |
| | | saint_priest :: 10 мая 2012, 23:56 :: | | | Sole @ 10 мая 2012, 16:17 | Я не изучала английский в школе, базы у меня нет никакой. |
Тогда прошу меня извинить в упорном "доказывании" своей позиции, этого я совсем не учел...
Sole @ 10 мая 2012, 16:17 | А те общеупотребительные английские слова, которые часто можно услышать по телевидению, в песнях, которые невольно сами выучиваются - их явно недостаточно для понимания. |
В твоем случае само собой, такие слова могут лишь увеличить запас, а не создать его, еще раз сори
Sole @ 10 мая 2012, 16:17 | Вот уж с чем проблем не было, так это с гамбитами. Смысл понятен на интуитивном уровне, а слова в гамбитах легко и точно переводятся. Хоть объяснение об использовании гамбитов из самой игры осталось вне понимания, но сама разобралась довольно быстро, что к чему и какая из этого выгода. |
Стыдно признаваться, но на первом их получении, я сразу установил зачем то лидеру Ally:leader-fire))) после досадных последствий забил на них где-то до белиаса, потом вернулся к ним и освоился)))) сейчас, кстати на полу ручном бегаю(атака и лечение на габитах, остальное ручками) |
| | | Sole [ модератор ] :: 10 мая 2012, 17:17 :: | | | saint_priest @ 10 мая 2012, 16:29 | Даже при 60-70% понимании понятен смысл |
Я не уверена, что у меня и один-то процент наберётся, так что о понимании смысла говорить не приходится.
saint_priest @ 10 мая 2012, 16:29 | там текст не такой уж и сложный |
Я не изучала английский в школе, базы у меня нет никакой. А те общеупотребительные английские слова, которые часто можно услышать по телевидению, в песнях, которые невольно сами выучиваются - их явно недостаточно для понимания.
saint_priest @ 10 мая 2012, 16:29 | Ты, напимер, никогда не обращала внимания на звучание слов на английском, когда смотришь фильм(без дубляжа)? |
Обращала. Могу на слух отличить английский язык от какого-либо другого языка. Но пониманию языка это не сильно помогло. Возможно, у меня нет к такому способу изучения способностей - другие на лету схватывают, а мне нужно многократное повторение и заучивание.
saint_priest @ 10 мая 2012, 16:29 | В самой игре кстати проблемы могут возникнуть наверное только с гамбитами |
Вот уж с чем проблем не было, так это с гамбитами. Смысл понятен на интуитивном уровне, а слова в гамбитах легко и точно переводятся. Хоть объяснение об использовании гамбитов из самой игры осталось вне понимания, но сама разобралась довольно быстро, что к чему и какая из этого выгода.
saint_priest @ 10 мая 2012, 16:29 | И за три прохождения со словарем ты так и не смогла понять основных сюжетных линий? |
Какой сюжет - я даже не могла толком понять, где мне монстра для охоты искать и при каких условиях он появляется. Мало перевести отдельные слова - надо ещё уметь из них правильно составить предложение, сохранив смысл. А для этого всё же нужны определённые знания. |
| | | saint_priest :: 10 мая 2012, 16:29 :: | | | Sole @ 10 мая 2012, 14:04 | Удивительно. Вот так само и всё стало понятно? Или ты эти полтора года английский изучал? |
Даже при 60-70% понимании понятен смысл, там текст не такой уж и сложный, точнее тематика специфическая. Ты, например, никогда не обращала внимания на звучание слов на английском, когда смотришь фильм(без дубляжа)? Я обращал, так и появился мой на данный момент неплохой словарный запас... А те полтора года я был школотой и занимался любой фигней кроме уроков. В самой игре кстати проблемы могут возникнуть наверное только с гамбитами( если на аксессуаре присутствует надпись типо immune:slow - проблем возникнуть не должно).
Sole @ 10 мая 2012, 14:04 | Я прошла английскую версию три раза, пока русскую не нашла. И словарик специально купила, сидела, переводила (такая муть в итоге получалась) - некоторые слова, конечно, запомнила, но понятнее от этого не стало. |
И за три прохождения со словарем ты так и не смогла понять основных сюжетных линий? Единственным, наверное, что я провтыкал по сюжету было настоящее имя Бальфи.
Sole @ 10 мая 2012, 14:04 | Я вообще тогда в сюжете очень много поняла неправильно. Только русская версия расставила всё по своим местам. |
Сочувствую |
| | | Sole [ модератор ] :: 10 мая 2012, 15:04 :: | | | saint_priest @ 10 мая 2012, 11:47 | эта чудесная игра провалялась полтора года на полке( типо "да вот она на английском, нихрена не пойму" и т.п.), а потом поиграл - и все понятно |
Удивительно. Вот так само и всё стало понятно? Или ты эти полтора года английский изучал? Я прошла английскую версию три раза, пока русскую не нашла. И словарик специально купила, сидела, переводила (такая муть в итоге получалась) - некоторые слова, конечно, запомнила, но понятнее от этого не стало. Я вообще тогда в сюжете очень много поняла неправильно. Только русская версия расставила всё по своим местам. |
| | | saint_priest :: 10 мая 2012, 11:47 :: | | | Кстати, проблема незнания английского в данном случае, вещь неоднозначная. У меня, например, эта чудесная игра провалялась полтора года на полке( типо "да вот она на английском, нихрена не пойму" и т.п.), а потом поиграл - и все понятно, в принципе, и уже 3 года оторваться от нее не могу к тому же там сложность англоязычного текста( исп. сабы) довольно низкая, разве что разные имена. |
| | | MaZaHaKa :: 10 мая 2012, 11:43 :: | | | Ну, ок, я тебе поверю. Я в рускую только несколько минут играл. |
| | | GreatBoss003 :: 10 мая 2012, 11:27 :: | | | Мне вот интересно, где ты найдешь перевод этого диалога, м? В данном случае речь шла о сюжете, и то, что там слова немного иные, отличающиеся от тех, которые есть на сайте, не значит, что суть сюжета нельзя уловить на 100%. Я прошел русскую финалку, а потом, ради любопытства прочел сюжет здесь, разницу увидел лишь в словах, а суть их одна и та же. То, что перевод отвратителен, я не отрицаю, я хочу только сказать, что сюжет прекрасно понятен. Или ты не успеваешь читать титры? |
| 1«424344454647484950»129 |
|
|
|
|